Výsledky pro oblast 10.2 Statické objekty na infrastruktuře veřejné dopravy (IFOPT)
<IFOPT> seskupení zastávkového místa, místo nebo další spravovaná data určená pro řízení správcem dat
POZNÁMKA 1 k heslu Každá administrativní oblast má společný identifikátor jmenného prostoru pro přidělování identifikátorů.
POZNÁMKA 2 k heslu Je možné rozlišovat mezi správou dopravy v oblasti (role správního úřadu spravujícího administrativní zónu) a správou dat týkajících se dopravy (role správce dat administrativní oblasti), které mohou být popřípadě vykonávány stejným subjektem.
grouping of STOP PLACE, PLACE or other managed data for management by a DATA ADMINISTRATOR
NOTE 1 to entry Each administrative area will have a common IDENTIFIER NAMESPACE for allocating identifiers.
NOTE 2 to entry A distinction can be made between the management of the Transport of an area (the role of an AUTHORITY managing an ADMINISTRATIVE ZONE) and the administration of the Transport related data (the role of a DATA ADMINISTRATOR of an ADMINISTRATIVE AREA) which may be, but is not necessarily, performed by the same body.
<IFOPT> popisná data přidružená k místu, která mohou být použita k popisu jedinečného geografického kontextu místa za účelem jeho identifikace
POZNÁMKA 1 k heslu Adresa může být upřesněna jako silniční adresa, poštovní adresa nebo obojí.
POZNÁMKA 2 k heslu Adresa může být přidružená k místu nebo bodu zájmu, ve kterém může cesta začít nebo skončit.
descriptive data associated with a PLACE that can be used to describe the unique geographical context of a PLACE for the purposes of identifying it
NOTE 1 to entry It may be refined as either a ROAD ADDRESS, a POSTAL ADDRESS or both.
NOTE 2 to entry An ADDRESS can be associated with a PLACE or POINT OF INTEREST where a trip can start or end.
<IFOPT> informačními systémy pro cestující podporovaný jeden nebo více názvů k identifikaci místa, zastávkového místa, cílové stanice, bodu zájmu apod. pro uživatele plánovačů cest a podobných systémů
passenger Information systems will support the use of one or more names to identify PLACEs, STOP PLACEs, DESTINATIONs, POINTs OF INTEREST, etc. to users in journey planners and other systems
<IFOPT> druh místa do kterého nebo přes které chtějí cestující jet v části své cesty a které je podrobně navrženo plánovačem cesty
POZNÁMKA 1 k heslu Bod zájmu může mít další komplexní prostorovou podstrukturu s omezenými vstupy k bodu zájmu a cestami přístupu popsanými přístupovými cestami. Plánovač cesty za normálních okolností poskytne optimalizovanou trasu ze zastávkového místa ke vstupu k bodu zájmu použitím navigační trasy tvořené jednou nebo více posloupnostmi spojovací cesty.
a type of PLACE to or through which passengers may wish to navigate as part of their journey and which is modelled in detail by JOURNEY PLANNERS
NOTE 1 to entry A POINT OF INTEREST may further have a complex spatial substructure with constrained POINT OF INTEREST ENTRANCES and access pathways described using ACCESS PATH LINKS. A JOURNEY PLANNER will normally provide an optimised route from a STOP PLACE to a POINT OF INTEREST ENTRANCE using a NAVIGATION PATH comprising one or more PATH LINKS IN SEQUENCE.
<IFOPT> bod určený uvnitř nebo vně zastávkového místa nebo bodu zájmu, na kterém se schází dvě nebo více cest
POZNÁMKA 1 k heslu Umožňuje spojení přístupových cest mimo určité zastávkové místo. v zastávkovém místě jsou většinou jako spojovací body použity přístupové prostory.
a designated point, inside or outside of a STOP PLACE or POINT OF INTEREST, at which two or more PATH LINKs may connect
NOTE 1 to entry This allows ACCESS PATH LINKs to be linked together outside of a specific STOP PLACE. Within a STOP PLACE, ACCESS SPACEs are usually used as junction points.
<IFOPT> klasifikace topografických míst podle jejich velikosti a významu pro různé druhy plánování cesty
classification of the TOPOGRAPHICAL PLACES according to their size and relevance for different types of journey planning
<IFOPT> klasifikace zastávkových míst především podle druhu dopravy
PŘÍKLAD Vlakové nádraží, letiště.
classification of STOP PLACEs, indicating in particular the mode of transport (rail station, airport, etc.)
<IFOPT> prvek modelu zastávkového místa, který lze použít k přiřazení libovolného odkazu ke zdroji externího webu
PŘÍKLAD Obrázek nebo URL s komponentami zastávkového místa.
element of the STOP PLACE Model that can be used to associate an arbitrary link to an external web resource such as an image or URL with any STOP PLACE COMPONENT
<IFOPT> kategorie bodu zájmu, kterou lze v klasifikační hierarchii použít ke kategorizaci bodu podle povahy zájmu s použitím systematické taxonomie
PŘÍKLAD Muzeum, fotbal, stadion.
a classification of a POINT OF INTEREST that may be used in a CLASSIFICATION HIERARCHY to categorise the point by nature of interest using a systematic taxonomy, for example Museum, Football, Stadium
<IFOPT> směr jízdy objektu v závislosti na jiném objektu, vyjádřený v kvadrantech kompasu
PŘÍKLAD JZ, S, JV atd.
heading of an object relative to another expressed as quadrants of the compass, e.g. SW, N, SE, etc.
<IFOPT> dynamické přiřazení plánovaného zastávkového bodu (tj. zastávkového bodu diagramu služby nebo diagramu jízdy) k dalšímu dostupnému zastávkovému bodu, nástupišti nebo nástupnímu místu v rámci zastávkového místa
POZNÁMKA 1 k heslu Dynamické přiřazení zastávky může podléhat podmínkám platnosti.
dynamic association of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) with the next available STOP PLACE, QUAY or BOARDING POSITION within a STOP PLACE
NOTE 1 to entry May be subject to a VALIDITY CONDITION.
<IFOPT> skupina víceúrovňových hierarchií používaných k systematické organizaci klasifikací bodů zájmu
POZNÁMKA 1 k heslu Zadaný sportovní stadion se může zobrazit jako hřiště fotbalové i ragbyové.
POZNÁMKA 2 k heslu Klasifikace bodu zájmu může patřit do více než jedné hierarchie.
PŘÍKLAD Kulturní atrakce: muzeum, umělecká galerie nebo vládní úřad: ministerstvo dopravy.
set of multilevel hierarchies used to organise POINT OF INTEREST CLASSIFICATIONs systematically
EXAMPLE 1 Cultural Attraction – Museum – Art Gallery, or Government Office – Department for Transport.
EXAMPLE 2 A given Sports Stadium can appear as both a Football Ground and a Rugby Ground.
NOTE 1 to entry A POINT OF INTEREST CLASSIFICATION can belong to more than one hierarchy.
<IFOPT> prvek zastávkového místa, který popisuje část jeho struktury; komponenty zastávkového místa sdílejí společné vlastnosti pro správu dat, přístup a další vlastnosti
an element of a STOP PLACE describing part of its structure. STOP PLACE COMPONENTs share common properties for data management, accessibility and other features
<IFOPT> bod, který udává charakteristiky komponent zastávkového místa, které představují proces, jako je odbavení, bezpečnostní kontrola, jízdenková nebo imigrační kontrola, které mohou potenciálně způsobit sankce za překročení doby a měly by být brány v potaz při plánování cesty
POZNÁMKA 1 k heslu Kontrolní bod označuje přístupové cesty k zastávce k určení tranzitních cest v přestupních stanicích.
the characteristics of a STOP PLACE COMPONENT representing a process, such as check-in, security screening, ticket control or immigration, that may potentially incur a time penalty that needs to be allowed for when journey planning
NOTE Used to mark STOP PATH LINKs to determine transit routes through interchanges.
<IFOPT> pojmenovaná služba spojená s využíváním zastávkového místa a nebo dopravní služby na určitém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Místní služba může obsahovat s ní spojené podmínky platnosti. Místní služba je pokládána za formu nemateriálního vybavení.
PŘÍKLAD Služba prodeje lístků, zákaznický servis, pomoc pro zdravotně postižené uživatele, rezervační kancelář, úschovna zavazadel, ztráta zavazadel, vyřizování stížností, zavazadlová služba, půjčovna, peněžní služby, občerstvení, komunikační služba.
named service relating to the use of the STOP PLACE or transport services at a particular location, for example porterage, assistance for disabled users, booking offices, etc.
NOTE The service may have a VALIDITY CONDITION associated with it. A LOCAL SERVICE is treated as a form of non-material EQUIPMENT.
<IFOPT> komponenta zastávkového místa obsahující vybavení přidružené k dalším komponentám zastávkového místa nebo dalším místům, která jsou přístupná cestujícím
a STOP PLACE COMPONENT containing equipment associated with other STOP PLACE COMPONENTS or other places accessible to PASSENGERS
<IFOPT> poloha na nástupišti, ze které cestující mohou přímo nastupovat do vozidla nebo z něj vystupovat
a location within a QUAY from which PASSENGERs may directly board, or onto which PASSENGERs may directly alight from, a VEHICLE
<IFOPT> kanonický název zastávkového místa, bodu zájmu nebo topografického místa, které bude zobrazováno na displejích a dalších médiích k identifikaci zastávky
the canonical name given to a STOP PLACE, POINT OF INTEREST, or TOPOGRAPHICAL PLACE that will be used on displays and other media to identify a PLACE
<IFOPT> identifikátor jmenného prostoru používaný ke kontrole jedinečného přidělení zastávkových identifikátorů každé administrativní oblasti, umožňující distribuovanou správu zastávkových dat
IDENTIFIER NAMESPACE used to control the unique allocation of stop identifiers for each ADMINISTRATIVE AREA, allowing the distributed management of STOP DATA
<IFOPT> zóna vyznačená na parkovišti, obsahující parkovací místa
marked zone within a PARKING containing PARKING BAYs
<IFOPT> místo, kde mají cestující nastupovat do vozidel veřejné dopravy, taxíků a dalších dopravních prostředků, jako je peron, stanoviště nebo přístaviště
POZNÁMKA 1 k heslu Nástupiště může sloužit jednomu nebo více vozidlovým místům zastavení a je spojeno s jedním nebo více zastávkovými body.
POZNÁMKA 2 k heslu Nástupiště je rekurzivní struktura, která může obsahovat další podřízená nástupiště. Podřízené nástupiště má být fyzicky obsaženo ve svém nadřazeném nástupišti.
a place such as platform, stance, or quayside where PASSENGERS have access to PT vehicles, Taxis or other means of transportation
NOTE 1 to entry A QUAY may serve one or more VEHICLE STOPPING PLACES and be associated with one or more STOP POINTS.
NOTE 2 to entry A QUAY is a recursive structure that may contain other sub QUAYS. A child QUAY should be physically contained within its parent QUAY.
<IFOPT> detailní znázornění cesty, kterou může cestující zvolit mezi dvěma místy
POZNÁMKA 1 k heslu Navigační trasa může být vytvořena ze seřazené skupiny sousledných cest, seřazené skupiny sousledných přístupných míst nebo z obou – pro různé aplikace může být vhodné znázornění i místa nebo linky.
POZNÁMKA 2 k heslu Mezi komponentami zastávkového místa nebo dalšími místy může existovat více navigačních tras zohledňujících různé fyzické cesty a příslušné určení přístupnosti, navigační trasy mohou být předdefinované nebo dynamicky vypočítané ze základní skupiny komponent zastávkového místa a dalších typů místa a linky.
POZNÁMKA 3 k heslu Stejná cesta se může objevit v různé posloupnosti v různých navigačních trasách.
a representation of a detailed pathway that a PASSENGER may take between two PLACES within a STOP PLACE, or between STOP PLACE, POINT OF INTEREST, etc.
NOTE 1 to entry A NAVIGATION PATH can be made up of an ordered set of PATH LINKS IN SEQUENCE, an ordered set of ACCESSIBLE PLACES IN SEQUENCE or both a POINT or a LINK representation may be useful for different applications.
NOTE 2 to entry There may be multiple NAVIGATION PATHS between the same STOP PLACE COMPONENTS or other PLACES, reflecting different physical paths and with particular ACCESSIBILITY ASSESSMENTS. NAVIGATION PATHS may be predefined, or be computed dynamically from the underlying set of STOP PLACE COMPONENTS and other PLACE and LINK types.
NOTE 3 to entry The same PATH LINK may occur in different sequences in different NAVIGATION PATHS.
<IFOPT> entita, která je spravována správcem dat jako součást distribuční soustavy správy dat objektů s dobře definovanými identifikátory a vlastnictvím dat
POZNÁMKA 1 k heslu Takovéto objekty s dobře definovanými identifikátory a vlastnictvím dat jsou ve shodě s abstraktním nadtypem označovaným jako objekt správy dat, který definuje asociace a chování pro správu dat.
entity that is managed by a DATA ADMINISTRATOR as part of a distributed system of data management of objects with well defined identifiers and data ownership
NOTE 1 to entry Such objects conform to the abstract DATA MANAGED OBJECT supertype that defines associations and behaviour for data management.
<IFOPT> služby pro navádění zvláštní třídy uživatelů
POZNÁMKA 1 k heslu V IFOPT jsou tyto služby označeny jako typy místní služby.
PŘÍKLAD Osobní, sluchová nebo hmatová asistenční služba pro nevidomé, vizuální vybavení a textové hlášení pro neslyšící, přeprava zavazadel nebo zavazadlové služby.
provision of services to enable guidance of specific classes of user, for example personal or auditory or tactile device assistance for the blind, or visual devices and text announcement for the deaf, or luggage porterage or language services
NOTE 1 to entry In IFOPT these are specified as types of LOCAL SERVICE.
<IFOPT> krok v navigační trase označující překročení určité cesty spoje, která je částí doporučené trasy
POZNÁMKA 1 k heslu Tatáž cesta spoje se může objevit v různé posloupnosti v různých navigačních trasách.
a step of a NAVIGATION PATH indicating traversal of a particular PATH LINK as part of a recommended route
NOTE 1 to entry The same PATH LINK may occur in different sequences in different NAVIGATION PATHs.
<IFOPT> přesná pozice v místě vybavení, kde je určité vybavení umístěno
precise position within an EQUIPMENT PLACE where particular equipment is placed
<IFOPT> prodleva spojená s konkrétním kontrolním bodem
POZNÁMKA 1 k heslu Prodleva kontrolního bodu se může podle ustanovení v podmínkách platnosti v průběhu dne lišit, v závislosti na kapacitě zpracování cestujících daným kontrolním bodem a mírou dopravní kongesce.
delay associated with a specific CHECKPOINT
NOTE 1 to entry The CHECKPOINT DELAY may vary according to time of day as specified by a VALIDITY CONDITION, in line with the passenger processing capacity of the CHECKPOINT and traffic congestion levels.
<IFOPT> fyzická oblast zastávkového místa
PŘÍKLAD Nástupiště, nástupní místo, přístupový prostor nebo místo vybavení.
a physical area within a STOP PLACE, for example, a QUAY, BOARDING POSITION, ACCESS SPACE or EQUIPMENT PLACE
<IFOPT> přidělení konkrétní navigační trasy k přípojnému spoji
allocation of a specific NAVIGATION PATH with which to make a CONNECTION LINK
<IFOPT> data asociovaná s místem, která mohou být použita k popisu zeměpisného kontextu místa za účelem jeho identifikace
POZNÁMKA 1 k heslu Poštovní adresa upřesňuje adresu a používá atributy používané ke konvenční identifikaci pro zaslání poštou. Skládá se z identifikace budovy, jména ulice, směrovacího čísla a dalších popisovačů.
data associated with a PLACE that can be used to describe the geographical context of a PLACE for the purposes of identifying it
NOTE 1 to entry The POSTAL ADDRESS refines the ADDRESS and uses the attributes used for conventional identification for mail. Comprises variously a building Identifier, Street name, Post code and other descriptors.
<IFOPT> místo zastavení vozidla nebo jednoho z jeho komponentů, jako je poloha
POZNÁMKA 1 k heslu Pozice zastavení vozidla může být stanovena jako zóna odpovídající ohraničujícímu mnohoúhelníku vozidla nebo jednomu nebo více bodům odpovídajícím částem vozidla, jako například dveře.
POZNÁMKA 2 k heslu Jestliže je pozice zastavení vozidla určena jediným bodem, pak ukazuje pozici dveří ve vztahu k uvedené straně vozidla.
stopping position of a vehicle or one of its components as a Location
NOTE 1 to entry May be specified as a ZONE corresponding to the bounding polygon of the vehicle, or one or more POINTs corresponding to parts of the vehicle such as a door.
NOTE 2 to entry If given as a single point, indicates the position for the door relative to an indicated side of the vehicle.
<IFOPT> přiřazení přípojného spoje k cestovní trase nebo skupině tras (představujících různé cesty), indikující, že cestovní spoj by měl jet přes danou trasu a dané zastávkové místo
POZNÁMKA 1 k heslu Přidělení přípojného spoje může podléhat podmínkám platnosti.
association of a CONNECTION LINK (e.g. between two journeys of a JOURNEY PATTERN) with a PATH LINK or set of PATH LINKs representing different paths to indicate that the journey connection should be made over that path within the STOP PLACE
NOTE 1 to entry May be subject to a VALIDITY CONDITION.
<IFOPT> asociace vlaku, části vlakového bloku nebo vlakového prvku na plánovaném zastávkovém bodě s určitým zastávkovým místem a popřípadě také nástupištěm a nástupním místem
association of a TRAIN, TRAIN BLOCK PART or TRAIN ELEMENT at a SCHEDULED STOP POINT with a specific STOP PLACE and also possibly a QUAY and BOARDING POSITION
<IFOPT> přidělení plánovaného zastávkového bodu (zastávkového bodu diagramu služby nebo diagramu jízdy) k určitému zastávkovému místu a popřípadě také k nástupišti a nástupnímu místu
POZNÁMKA 1 k heslu Přidělení zastávkového bodu cestujícím může podléhat podmínce platnosti. Přidělení se může uskutečnit předem nebo v reálném čase jako dynamické přidělení zastávkového bodu vytvořeného jako výsledek řídicí akce.
allocation of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) to a specific STOP PLACE, and also possibly a QUAY and BOARDING POSITION
NOTE 1 to entry May be subject to a VALIDITY CONDITION. Assignment may be done in advance, or be done in-real-time as a DYNAMIC STOP POINT ASSIGNMENT made as a result of a CONTROL ACTION. May be accompanied by a VEHICLE STOPPING POINT ASSIGNMENT for the allocation of a VEHICLE to a VEHICLE STOPPING PLACE and VEHICLE STOPPING POSITION.
<IFOPT> funkce, která přiřadí monitorovaný bod ke konkrétnímu plánovanému zastávkovému bodu
MONITORING POINT ASSIGNMENT associates a MONITORING POINT with a specific SCHEDULED STOP POINT
<IFOPT> přidělení bodu zájmu jednomu nebo více klasifikačním bodům zájmu
assignment of a POINT OF INTEREST to one or more POINT OF INTEREST CLASSIFICATIONs
<IFOPT> druh místa, jako je zastávkové místo, bod zájmu nebo adresa, do kterých může chtít cestující cestovat
POZNÁMKA 1 k heslu Přístupné místo může být koncovým bodem trasy a může mít vyhrazené vstupy, které představují nejlepší bod přístupu podle různých uživatelských potřeb.
a type of PLACE, such as a STOP PLACE, POINT OF INTEREST or ADDRESS, to which PASSENGERs may wish to travel
NOTE An ACCESSIBLE PLACE may be the endpoint of a PATH LINK and can have designated entrances that represent the best point of access for different USER NEEDs.
<IFOPT> možnost přístupu uživatele se specifickými uživatelskými potřebami k pevným nebo pohyblivým vybavením veřejné dopravy osob
<IFOPT> funkce správce dat potřebná k distribuovanému zpracování a sdílení dat v modelu zastávkového místa, bodu zájmu nebo topografického místa
data management function of a DATA ADMINISTRATOR needed for the distributed processing and sharing of data in a STOP PLACE, POINT OF INTEREST or TOPOGRAPHICAL PLACE model
<IFOPT> posloupnost přístupných míst, která označuje přejití určité cesty
a sequence of ACCESSIBLE PLACEs indicating traversal of a particular route
<IFOPT> typ externí přístupové cesty spojující místo s dalším místem
POZNÁMKA 1 k heslu Série přístupových cest může být převedena na přístupovou trasu.
POZNÁMKA 2 k heslu Každý konec přístupové cesty by měl spojovat entitu, která je konkrétním podtypem místa, například zastávkové místo, bod zájmu, adresa, silniční adresa, nástupiště atd., tedy přístupové místo. Každý konec přístupové cesty může mít dále specifický vstup stejného konkrétního podtypu místa asociovaného s tímto koncem, tedy vstup na zastávkové místo, vstup na nástupiště, vstup k bodu zájmu atd., který označuje přesný vstup do budovy.
POZNÁMKA 3 k heslu Uvnitř fyzického zastávkového místa by měly být používány přístupové body k zastávce namísto přístupových cest.
a type of external PATH LINK connecting a PLACE with another PLACE
NOTE A sequence of ACCESS PATH LINKs may project onto an ACCESS LINK. Each end of an ACCESS PATH LINK connects to an entity that is a concrete subtype of PLACE, for example STOP PLACE, POINT OF INTEREST, ADDRESS, ROAD ADDRESS, QUAY, etc that is an ACCESSIBLE PLACE. Each end of an ACCESS PATH LINK may further have a specific ENTRANCE of the same concrete subtype of PLACE associated with that end, that is, STOP PLACE ENTRANCE, QUAY ENTRANCE, POINT OF INTEREST ENTRANCE, etc. to indicate the exact entrance to the building. Inside a physical STOP PLACE, STOP PATH LINKs should be used instead of ACCESS PATH LINKs.
<IFOPT> trasa mezi jakýmikoli dvěma prostory zastávkového místa v rámci přestupu, který představuje možnou dopravní trasu pro cestující v zastávkovém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Přístupová cesta k zastávce je sama o sobě komponentou zastávkového místa a může obsahovat omezení přístupu a kontrolní body s ní spojené k udání překážek, které mohou uživateli zabránit v přístupu nebo ho zpomalit. Posloupnost jedné nebo více přístupových cest k zastávce může představovat navigační trasu.
POZNÁMKA 2 k heslu Každý konec přístupové cesty k zastávce by měl vést k entitě, která je konkrétním podtypem abstraktního prostoru zastávkového místa, tedy přístupovým prostorem nebo nástupištěm nebo nástupním místem. Každý konec přístupové cesty k zastávce dále může mít zvláštní vstup stejného konkrétního podtypu abstraktního prostoru zastávkového místa asociovaného s oním koncem, tedy vstup k nástupišti, vstup k přístupovému prostoru nebo vstup k nástupnímu místu.
POZNÁMKA 3 k heslu Přístupové cesty k zastávce mají být používány pouze v rámci přestupu. Přístupové cesty jsou používány jako spojovací cesty pouze mimo fyzické zastávkové místo.
A path between any two physical STOP PLACE SPACES within an interchange that represents a step of a possible transfer route for passengers within a STOP PLACE
NOTE A STOP PATH LINK is a STOP PLACE COMPONENT in its own right and may have ACCESSIBILITY LIMITATIONS and CHECKPOINTS associated with it to indicate impediments that may prevent access or slow a user down. A sequence of one or more STOP PATH LINKS may make up a NAVIGATION PATH. Each end of a STOP PATH LINK connects to an entity that is a concrete subtype of an ABSTRACT STOP PLACE SPACE, that is, ACCESS SPACE or QUAY or BOARDING POSITION. Each end of a STOP PATH LINK may further have a specific ENTRANCE of the same concrete subtype of ABSTRACT STOP PLACE SPACE associated with that end, that is QUAY ENTRANCE, ACCESS ENTRANCE or BOARDING POSITION ENTRANCE. STOP PATH LINKs may be used only within an interchange. ACCESS PATH LINKS may be used for PATH LINKs outside the physical STOP PLACE.
<IFOPT> požadavky cestujících na přístup, zahrnující jednu nebo více uživatelských potřeb
POZNÁMKA 1 k heslu Přístupové potřeby cestujících lze použít ke zjištění omezení přístupu a cestujícím s omezenou mobilitou umožňují výpočet trasy.
PŘÍKLAD Invalidní vozík, absence výtahů nebo schodišť. Někteří uživatelé nemohou použít schody nebo výtah; požadavky zrakově nebo sluchově postižených osob.
passenger’s requirements for ACCESSIBILITY, comprising one or more USER NEEDs
NOTE 1 to entry For example, that they are unable to navigate stairs, or lifts, or have visual or auditory impairments. PASSENGER ACCESSIBILITY NEEDS can be used to derive an accessibility constraint for the passenger, allowing the computation of paths for passengers with specifically constrained mobility.
EXAMPLE Wheelchair, No Lifts, No Stairs.
<IFOPT> rozšířený místopisný seznam míst v zeměpisné oblasti zaznamenaný konzistentním způsobem tak, aby byl vhodný k použití v různých kontextech služeb pro zákazníky
POZNÁMKA 1 k heslu Obsahuje asociace představující topografické vztahy, jako je hierarchie, přilehlost.
extended Gazetteer of PLACEs within a geographical area labelled in a consistent manner so as to be suitable for use in different contexts in customer facing services
NOTE 1 to entry Will include associations representing topographical relationships such as hierarchy, adjacency.
<IFOPT> zóna určující strukturu jízdného podle pásem v systému, který provádí výpočet jízdného na základě zón nebo pásmových tabulek
<IFOPT> charakteristiky přístupnosti k entitě využívané cestujícími, jako je zastávkové místo nebo komponenta zastávkového místa, vymezené omezeními přístupnosti a/nebo výčtem vhodných uživatelů
the ACCESSIBILITY characteristics of an entity used by PASSENGERs such as a STOP PLACE, or a STOP PLACE COMPONENT; described by ACCESSIBILITY LIMITATIONs and/or a set of SUITABILITIES
<IFOPT> určené podlaží v rámci přestupní budovy, na kterém jsou umístěny komponenty zastávkového místa
POZNÁMKA 1 k heslu Přístupová cesta k zastávce může spojovat komponenty na různých podlažích.
PŘÍKLAD Přízemí, první patro, suterén, mezanin atd.
an identified storey (ground, first, basement, mezzanine, etc) within an interchange building on which STOP PLACE COMPONENTS reside
NOTE A STOP PATH LINK may connect components on different levels.
<IFOPT> prostor pro cestující uvnitř zastávkového místa, kterým může být vestibul, nádražní hala, letištní hala nebo vyhrazený prostor uvnitř zastávkového místa, který ale neumožňuje přímý přístup k vozidlu
POZNÁMKA 1 k heslu Přímý přístup k vozidlu je vždy z nástupiště a/nebo nástupního místa.
PŘÍKLAD Místnost, hala, vestibul, koridor nebo ohraničený otevřený prostor v rámci zastávkového místa.
a passenger area within a STOP PLACE such as a concourse or booking hall, immigration hall or security area that is accessible by passengers, but without a direct access to vehicles
NOTE Direct access to a VEHICLE is always from a QUAY and/or BOARDING POSITION. An ACCESS SPACE may be a Room, Hall, Concourse, Corridor, or bounded open within a STOP PLACE.
<IFOPT> data asociovaná s místem, která mohou být použita k popisu zeměpisného kontextu místa za účelem jeho identifikace v rámci sítě pozemních komunikací
POZNÁMKA 1 k heslu Silniční adresa upřesňuje adresu místa umístěného na pozemní komunikaci a používá atributy, jako je číslo pozemní komunikace a jméno používané pro konvenční identifikaci pozemní komunikace.
data associated with a PLACE that can be used to describe the geographical context of a PLACE for the purposes of identifying it in terms of the road network
NOTE 1 to entry The ROAD ADDRESS refines the ADDRESS of a PLACE located on a road and uses the attributes such as road number, and name used for conventional identification of a road.
<IFOPT> spojení mezi dvěma zastávkovými místy, prostory zastávkového místa, body zájmu nebo cestovními uzly, které reprezentují dílčí krok v případných trasách pěších, cyklistů nebo dalších cestujících, kteří necestují vozidly mezi nebo v rámci místa
a link between any two STOP PLACES, STOP PLACE SPACES (that is, ACCESS SPACES or QUAYS or BOARDING POSITIONS), POINTS OF INTEREST or PATH JUNCTIONS that represents a step in a possible route for pedestrians, cyclists or other out of vehicle passengers within or between a PLACE
NOTE A STOP PATH LINK is used within a STOP PLACE and may have further properties and attributes derived from its relationship with the STOP PLACE. An ACCESS PATH LINK is used outside a STOP PLACE. It is possible but not mandatory that a PATH LINK projects onto a more detailed set of infrastructure or mapping links that plot the spatial course, allowing it to be represented on maps and to tracking systems.
<IFOPT> organizace odpovědná za správu specifického typu dat
POZNÁMKA 1 k heslu Může se jednat například o data topografického místa, bodu zájmu, zastávkového místa nebo zastávkového bodu v jedné nebo více administrativních oblastech.
POZNÁMKA 2 k heslu Správa může být rozdělena mezi mnoho různých správců dat, kdy každý z nich ponese odpovědnost za určitou oblast dat. Správce dat může odpovídat organizační jednotce nebo může být externím subjektem, jako je místní úřad nebo odpovědná organizace. V rámci fyzického zastávkového místa může nést odpovědnost za všechna nebo pouze některá data více správců dat, například různé druhy dopravy mohou spravovat různí správci. Různí správci dat mohou být odpovědní za různé role zpracování dat, jako je shromažďování, agregace a roztřídění dat v závislosti na jejich roli správy dat. Role správce dat může obstarat odpovědná organizace dodavatele.
POZNÁMKA 3 k heslu K vydání identifikátorů použije každý správce dat známý jmenný prostor.
organisation responsible for managing data of a specific type, for example TOPOGRAPHICAL PLACE, POINT OF INTEREST, STOP PLACE and STOP POINT data in one or more ADMINISTRATIVE AREAs
NOTE 1 to entry Administration may be decentralised to many different DATA ADMINISTRATORs, each with responsibility for data of a particular scope. A DATA ADMINISTRATOR may correspond to an ORGANISATIONAL UNIT or may be an external body such as a Local Authority or responsible organisation.
NOTE 2 to entry Within a physical STOP PLACE, different DATA ADMINISTRATORS may be responsible for all or just some of the data, for example different modes may be managed by different administrators.
NOTE 3 to entry Different DATA ADMINISTRATORs may be responsible for different data processing roles such as gathering, aggregating or distributing the data depending on their DATA ADMINISTRATION ROLE. The role of data administrator may be procured by the responsible organisation from a contractor.
Note 4 to entry Each DATA ADMINISTRATOR will use a known NAMESPACE for issuing identifiers.
<IFOPT> požadavek na přístupnost cestujícího
PŘÍKLAD Zvláštní požadavky zrakově, sluchově nebo tělesně postižených uživatelů apod. Například osobu na invalidním vozíku nelze při navádění na nástupiště navést na schody nebo běžné výtahy.
an ACCESSIBILITY requirement of a PASSENGER
EXAMPLE That they are unable to use stairs, or lifts, or have visual or auditory impairments.
<IFOPT> charakteristika určitého objektu, typu komponenty zastávkového místa nebo vozidla, která stanoví, zda mohou objekt používat i cestující se zvláštními uživatelskými potřebami
whether a particular facility such as a STOP PLACE COMPONENT or VEHICLE can be used by a PASSENGER with a particular USER NEED
<IFOPT> vjezd pro vozidla na zastávkové místo
POZNÁMKA 1 k heslu Vjezd pro vozidla se odlišuje od vstupu do vozidla, který slouží pro přístup cestujících do vozidla. Vjezd může být označen jako vstupní, výstupní nebo obojí.
entrance for VEHICLEs to a STOP PLACE
NOTE 1 to entry It is distinct from an ENTRANCE TO VEHICLE, which is for passenger access to a vehicle. May be marked for entry, exit use, or both.
<IFOPT> kategorizace charakteristik přístupnosti pro cestující označující jejich požadavky na přístupnost
POZNÁMKA 1 k heslu Typ osobní schopnosti přístupu odpovídá jednomu nebo více omezením přístupnosti a umožňuje výpočet trasy pro cestující s omezenou mobilitou.
PŘÍKLAD Invalidní vozík, neexistence výtahů nebo eskalátorů. Vozíčkáře nelze navádět na schody nebo výtahy; požadavky zrakově nebo sluchově postižených osob.
categorisation of the ACCESSIBILITY characteristics of a PASSENGER to indicate their requirements for ACCESSIBILITY
NOTE For example that are unable to navigate stairs, or lifts, or have visual or auditory impairments. PASSENGER ACCESSIBILITY TYPE corresponds to one or more ACCESSIBILITY LIMITATIONS, allowing the computation of paths for passengers with constrained mobility.
EXAMPLE Wheelchair, no lifts, no stairs.
<IFOPT> zeměpisné uspořádání, které udává topografický kontext při vyhledávání nebo zobrazování cestovních informací, jako je například začátek nebo cíl cesty
POZNÁMKA 1 k heslu Může být jakékoli velikosti (například okres, velkoměsto, město, obec) a rozličné specifikace.
POZNÁMKA 2 k heslu Topografické místo může být asociováno s místem (včetně zastávkového místa), ale ne všechna místa jsou topografická místa. Topografická místa mohou být organizována pomocí hierarchického omezení a disjunktně přilehlých vztahů.
POZNÁMKA 3 k heslu Topografické místo má vždy mít kanonické označení místopisného seznamu. Aby bylo možno rozlišit mezi dvěma topografickými místy stejného jména, je zapotřebí použít hierarchické topografické vztahy topografického místa.
geographical settlement which provides topographical context when searching for or presenting travel information, for example as the origin or destination of a trip
NOTE 1 to entry It may be of any size (e.g. County, City, Town, Village) and of different specificity, e.g. Greater London, London, West End, Westminster, St James’s.
NOTE 2 to entry A TOPOGRAPHICAL PLACE may be associated with a PLACE (including a STOP PLACE), but not all PLACEs are TOPOGRAPHICAL PLACEs. TOPOGRAPHICAL PLACEs may be organised through hierarchical containment and disjoint adjacency relationships.
NOTE 3 to entry A TOPOGRAPHICAL PLACE should always have a canonical gazetteer name. It may be necessary to use the hierarchical topographical relationships of the TOPOGRAPHICAL PLACE to establish a unique context with which to distinguish between two TOPOGRAPHICAL PLACEs with the same name.
<IFOPT> vjezd pro vozidla z pozemní komunikace na parkoviště
entrance for vehicles to the PARKING from the road
<IFOPT> určené místo vstupu cestujícího do zastávkového místa, přístupového prostoru nebo bodu zájmu nebo výstupu z něj
POZNÁMKA 1 k heslu Vstup může mít fyzickou podobu jako dveře, zátaras, turniket nebo další překážka.
POZNÁMKA 2 k heslu Cestující může jít pěšky, jet na vozíku nebo na kole nebo nějakém dalším soukromém druhu dopravy. Dveře mohou být označeny jako vstupní, výchozí nebo obojí.
an identified point of entry or exit for a PASSENGER to or from a STOP PLACE, ACCESS SPACE or POINT OF INTEREST
NOTE It may or may not have a physical manifestation such as a door, barrier, turnstile or other obstacle. The PASSENGER may be on foot, in a wheelchair, on a bicycle or on some other private mode of transport. The ENTRANCE may have a TRANSPORT MODE to indicate the permitted modes. A door may be marked for use for entry, exit or both.
<IFOPT> vstup do vozidla nebo výstup z vozidla, obvykle dveřmi
POZNÁMKA 1 k heslu Vstup do vozidla se odlišuje od vjezdu pro vozidla, což je přístup vozidla na zastávkové místo.
entrance or exit for passengers onto a VEHICLE, usually having a door
NOTE 1 to entry It is distinct from an ENTRANCE FOR VEHICLES, which is for access by a vehicle to a STOP PLACE.
<IFOPT> přesně lokalizovaný zevní vstup k bodu zájmu
POZNÁMKA 1 k heslu Plánovač cesty za normálních okolností poskytne optimalizovanou trasu ze zastávkového místa ke vstupu k bodu zájmu použitím přístupové cesty.
a specific located external ENTRANCE to a POINT OF INTEREST
NOTE A JOURNEY PLANNER will normally provide an optimised route from a STOP PLACE to a POINT OF INTEREST ENTRANCE as an ACCESS PATH LINK.
<IFOPT> fyzický prvek pro vstup na zastávkové místo nebo východ ze zastávkového místa
PŘÍKLAD Dveře, zátaras, brána nebo další rozpoznatelné přístupové body.
a physical entrance or exit to/from a STOP PLACE
EXAMPLE May be a door, barrier, gate or other recognizable point of access.
<IFOPT> vstup pro cestující na nástupiště nebo východ pro cestující z nástupiště
an entrance or exit for PASSENGERS to/from a QUAY
<IFOPT> vstup pro cestující na nástupní místo na nástupišti nebo východ pro cestující z nástupního místa na nástupišti
An entrance or exit for PASSENGERs to/from a BOARDING POSITION within a QUAY.
<IFOPT> vstup na parkoviště pro pěší cestující nebo další nevozidlové druhy dopravy
POZNÁMKA 1 k heslu Nevozidlový druh dopravy je například invalidní vozík.
entrance to the PARKING for passengers on foot or other out-of-vehicle mode, such as wheelchair
<IFOPT> vchod nebo východ pro cestující z přístupového prostoru nebo do přístupového prostoru
POZNÁMKA 1 k heslu Vstup může být vnitřní, s přístupem do dalšího přístupového prostoru nebo nástupiště, a v takovém případě by pak měl být propojen s nějakou další částí téhož přístupového prostoru; nebo externí, představující místo připojení, ze kterého lze navigovat cestu k zastávkovému místu.
an entrance or exit for PASSENGERs to or from an ACCESS SPACE
NOTE An ACCESS ENTRANCE may be internal, giving access to another ACCESS SPACE or QUAY, in which case it connects to some other part of the same STOP PLACE; or External, representing a point of attachment through which to navigate a route to the STOP PLACE.
<IFOPT> vytyčení určitého nástupiště s vozidlem v důsledku umístění vozidla na určitém vozidlovém místě zastavení
<IFOPT> vytyčení určitého nástupního místa ke vstupu k vozidlu v důsledku umístění vozidla v patřičném místě zastavení vozidla
the alignment of a particular BOARDING POSITION with the entrance of a VEHICLE as the result of positioning the VEHICLE at a particular VEHICLE STOPPING PLACE
<IFOPT> asociace plánovaného zastávkového bodu (například zastávkového bodu diagramu služby nebo plánované cesty) s určitým vozidlovým místem zastavení nebo pozicí zastaveného vozidla na zastávkovém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Vytyčení vozidlového místa zastavení může podléhat podmínce platnosti.
stopping position of a vehicle or one of its components as a Location
NOTE 1 to entry May be specified as a ZONE corresponding to the bounding polygon of the vehicle, or one or more POINTs corresponding to parts of the vehicle such as a door.
NOTE 2 to entry If given as a single point, indicates the position for the door relative to an indicated side of the vehicle.
<IFOPT> položka vybavení určitého typu, která je skutečně k dispozici v místě zastávkového místa a je sama o sobě místem
POZNÁMKA 1 k heslu Vybavení zastávkového místa (jako například nástupiště, přístupový prostor, přístupová cesta k zastávce) může zahrnovat vybavení pro informování (informační vybavení, informační vybavení pro cestující), značení (označník, jinou značku, značku se jmenným označením, vybavení k přístupu, vybavení pro management čekajících lidí, schody, výtah, rampu, překážku k překročení, vstupní vybavení, eskalátor, schodiště, drsný povrch) nebo další vybavení, které se týká služeb (například vybavení k prodeji lístků, stojan na vozíky, lavičky, bezpečnostní vybavení, vybavení k úschově zavazadel, přístřeší, čekárna a sociální vybavení).
item of equipment of a particular type actually available at a location within a STOP PLACE that is itself a place, such as QUAY, ACCESS SPACE or STOP PATH LINK
NOTE 1 to entry STOP PLACE EQUIPMENT may comprise information equipment; Info Equipment, Passenger Info Equipment, Signage: Stop Sign, Other Sign, Heading Sign, Access Equipment, Queueing Equipment, Stair Equipment, Lift Equipment, Ramp Equipment, Crossing Equipment, Entrance Equipment, Escalator Equipment, Staircase Equipment, Rough Surface, or other service related equipment such as Ticketing Equipment, Trolley Stand Equipment, Waiting Equipment, Passenger Safety Equipment, Luggage Locker Equipment, Shelter Equipment, Waiting Room Equipment, Sanitary Facility Equipment.
<IFOPT> místo, které zahrnuje jednu nebo více lokací, kde vozidla mohou zastavit a kde cestující mohou nastoupit do vozidla nebo jej opustit nebo se připravit na cestu
POZNÁMKA 1 k heslu Zastávkové místo má obvykle jeden nebo více obecných názvů.
a place comprising one or more locations where vehicles may stop and where passengers may board or leave vehicles or prepare their trip
NOTE 1 to entry A STOP PLACE will usually have one or more well known names, of which the preferred one would be defined as its COMMON NAME.
místo, kde cestující mohou nastoupit do vozidel veřejné dopravy nebo z nich vystoupit
POZNÁMKA 1 k heslu Zastávkový bod byl v IFOPT přejmenován na plánovaný zastávkový bod.
position where passengers get in or off a (public transport) vehicle
<IFOPT> řídicí akce v zájmu cestujících označující přeřazení plánovaného zastávkového bodu z jednoho určeného nástupiště nebo nástupního místa na jiné
CONTROL ACTION of interest to passengers marking the reassignment of a SCHEDULED STOP POINT from one designated QUAY and or BOARDING POSITION to another
<IFOPT> stanovení, které podrobnosti určité spojovací cesty, na kterou odkazuje posloupnost spojovací cesty, se mají použít k popisu kroků navigační trasy
specifies information about which details of a PATH LINK referenced by a PATH LINK IN SEQUENCE should be used when describing a step of a NAVIGATION PATH
<IFOPT> zpráva odeslaná uživatelským klientem serveru poskytovale, aby klient potvrdil, že má dále zájem na subskripci
POZNÁMKA 1 k heslu Zprávy typu značka platnosti umožní poskytovateli, aby detekoval neplatné klienty a ukončil jejich subskripci, a tím zefektivnil využívání svých zdrojů.
POZNÁMKA 2 k heslu V současnosti SIRI neposkytuje automatické vysílání zprávy značka platnosti.
a message sent by a Consumer Client to a Producer Server to indicate that it is still interested in receiving Subscriptions
NOTE 1 to entry Life-sign messages allow the Producer to detect failed clients and terminate their subscriptions, therefore making a more efficient use of its resources. SIRI does not currently provide automatic Life Sign messages.
<IFOPT> klasifikace kontrolního bodu jako určitého typu podle zpracování, které provádí
classification of a CHECKPOINT as a particular type due to the process that takes place at it, such as security, ticketing, etc.