Výsledky pro oblast 3.7 Jízda vozidla
společné vlastnosti JÍZD VOZIDLA a ZVLÁŠTNÍCH SLUŽEB, např. jejich odkaz na účetní charakteristiky
common properties of VEHICLE JOURNEYs and SPECIAL SERVICEs, e.g. their link to accounting characteristics
<Transmodel> plánovaný pohyb vozidla veřejné dopravy v TYPU DNE od startovního bodu po koncový bod podle DIAGRAMU JÍZDY na určené TRASE
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI vozidlo odvysílá na každé zastávce hlášku, pro plánované zastávky v určitém času průjezdu; čas příjezdu a odjezdu mohou být samostatné časy. Datovaná jízda vozidla je případem jízdy vykonané ve specifickém kalendářním dnu.
the planned movement of a public transport vehicle on a DAY TYPE from the start point to the end point of a JOURNEY PATTERN on a specified ROUTE
NOTE In SIRI, the VEHICLE makes a call at each stop, for timetabled stops at a specific PASSING TIME. There may be a separate Arrival Time and Departure Time. A DATED VEHICLE JOURNEY is an instance of a VEHICLE JOURNEY made on a specific Calendar day.
<Transmodel> navazující seznam zastávkových a časovacích bodů na jedné trase, který popisuje strukturu obsluhovanou vozidly veřejné dopravy; diagram jízdy může procházet tímtéž zastávkovým bodem vícekrát než jednou
POZNÁMKA 1 k heslu První zastávkový bod diagramu jízdy je počátek, poslední je cíl. Každá jízda vozidla má svůj příslušný diagram jízdy.
POZNÁMKA 2 k heslu V SIRI nejsou diagramy jízd vyjádřeny na rozhraní: předpokládá se, že prvky jako linka a směr trasy objevující se na trasách jízdy vozidel jsou odvozeny z příslušných diagramů jízd.
an ordered list of STOP POINTS and TIMING POINTS on a single ROUTE, describing the pattern of working for public transport vehicles
NOTE A JOURNEY PATTERN may pass through the same POINT more than once.
The first POINT of a JOURNEY PATTERN is the origin. The last POINT is the destination.
klasifikace DIAGRAMŮ JÍZDY z důvodu rozlišení dalších kategorií DIGRAMU JÍZDY, které nejsou DIAGRAMEM OBSLUŽNÉ JÍZDY a DIAGRAMEM MRTVÉHO CHODU
a classification of JOURNEY PATTERNs used to distinguish other categories of JOURNEY PATTERN than SERVICE JOURNEY PATTERN and DEAD RUN PATTERN
<Transmodel> ZASTÁVKOVÝ BOD nebo ČASOVACÍ BOD v DIAGRAMU JÍZDY v daném pořadí
a STOP POINT or TIMING POINT in a JOURNEY PATTERN with its order in that JOURNEY PATTERN
<Transmodel> řídicí akce spočívající v přiřazení nového diagramu jízdy (a příslušné trasy) pro datovaný diagram jízdy vozidla
a CONTROL ACTION consisting in assigning a new JOURNEY PATTERN (and the ROUTE supporting it) to a DATED VEHICLE JOURNEY
<Transmodel> provozní den veřejné dopravy podle zvláštního KALENDÁŘE SLUŽEB; PROVOZNÍ DEN může trvat déle než 24 h
a day of public transport operation of which the characteristics are defined within in a specific SERVICE CALENDAR; an OPERATING DAY may last more than 24 hours
<Transmodel> uspořádaný seznam lokalizovaných BODŮ definující jedinou cestu na silniční (nebo železniční) síti
POZNÁMKA 1 k heslu TRASA může projít stejným BODEM více než jednou.
POZNÁMKA 2 k heslu Každý diagram jízdy může být spojen s konkrétní TRASOU.
<Transmodel> poloha BODU s odkazem na daný LOKAČNÍ SYSTÉM (např. WGS84 souřadnice)
the position of a POINT with a reference to a given LOCATING SYSTEM (e. g. WGS84 coordinates)
<Transmodel> BOD, na základě kterého mohou být zaznamenány časové informace nezbytné k sestavení jízdního řádu
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI se může jednat o zastávkový bod.
POZNÁMKA 2 k heslu V mnoha systémech jsou cílové časy pro zastávky, které nejsou časovými body, zjednodušeně interpolovány z časovacích bodů buď plánovacím systémem, nebo systémem AVMS a mohou představovat nižší úroveň přesnosti predikce.
a POINT against which the timing information necessary to build schedules may be recorded.
NOTE 1 to entry In SIRI, may be, but is not necessarily, a STOP POINT.
NOTE 2 to entry In many systems, Target Times for stops that are not timing points are interpolated simplistically from the timing points by either the scheduling system, or the AVMS system, and may represent a lower level of accuracy of prediction.
BOD v DIAGRAMU JÍZDY, jenž je ČASOVACÍM BODEM
a POINT in a JOURNEY PATTERN which is a TIMING POINT
<Transmodel> část dne, která je z hlediska některých aspektů veřejné dopravy (podobné dopravní podmínky, tarifní kategorie apod.) důležitá
period in a day, significant for some aspect of public transport, e.g. similar traffic conditions or fare category
the assignment of a TIME DEMAND TYPE to a TIME BAND depending on the DAY TYPE and GROUP OF TIMING LINKS
ukazatel dopravních podmínek nebo jiných faktorů, které mohou ovlivnit jízdu vozidla nebo dobu čekání; může být zadán přímo plánovačem, nebo definován použitím ČASOVÉHO PÁSMA
an indicator of traffic conditions or other factors which may affect vehicle run or wait times; it may be entered directly by the scheduler or defined by the use of TIME BANDs
<Transmodel> součást cesty odpovídající teoretickému pohybu uživatele (cestujícího, řidiče) v jediném vozidle veřejné dopravy z jednoho zastávkového bodu do jiného, v jednom diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Cestující mohou použít jeden nebo více úseků jízdy během cesty. Pro každý úsek jízdy bude použita konkrétní jízda vozidla, ačkoli úsek jízdy může být kratší než jízda vozidla.
a part of a TRIP corresponding to the theoretical movement of a user (passenger, driver) on one and only one public transport vehicle, from one STOP POINT to another, on one JOURNEY PATTERN
NOTE Note that a traveller will take one on more RIDES during a TRIP. Each RIDE will be taken using a particular VEHICLE JOURNEY although the RIDE may be shorter that the VEHICLE JOURNEY.
parametry popisující JÍZDY VOZIDLA nebo ZVLÁŠTNÍ JÍZDY používané pro účetní účely, především k vyjádření rozdílů mezi ORGANIZACEMI
parameters characterizing VEHICLE JOURNEYs or SPECIAL SERVICEs used for accounting purposes in particular in contracts between ORGANISATIONs
skupina JÍZD definovaná za účelem popisu zvláštního režimu, jako služba založená na četnosti nebo rytmické jízdy (např. jede každou xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min; je užitečné především jako informace pro cestující)
a group of JOURNEYs defined in order to describe special behaviour like frequency based services or rhythmical services (runs all xxh10, xxh25 and xxh45... for example; this is especially useful for passenger information)
informace o intervalu mezi vozidly, která je uvedena pro JÍZDU VOZIDLA (ve smyslu zpoždění mezi předchozí a následnou JÍZDOU VOZIDLA); tato informace musí být konzistentní se SKUPINOU INTERVALOVÝCH JÍZD, pokud jsou k dispozici (SKUPINA INTERVALOVÝCH JÍZD je podrobnějším způsobem popisu intervalových služeb)
headway interval information that is available for a VEHICLE JOURNEY (to be understood as the delay between the previous and the next VEHICLE JOURNEY). This information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
informace o časovém intervalu mezi vozidly, které jsou k dispozici pro všechny JÍZDY VOZIDLA jedoucí podle DIAGRAMU JÍZDY pro daný TYP ČASOVÉ NÁROČNOSTI v daném ČASOVACÍM BODĚ; jedná se o defaultní hodnotu, která může být nahrazena JÍZDNÍM INTERVALEM VOZIDLA; tyto informace musí být konzistentní se SKUPINOU INTERVALOVÝCH JÍZD, je-li k dispozici (SKUPINA INTERVALOVÝCH JÍZD je podrobnější způsob popisu intervalových linek)
headway interval information that is available for all the VEHICLE JOURNEYs running on the JOURNEY PATTERN for a given TIME DEMAND TYPE, at a given TIMING POINT. This is a default value that can be superseded by VEHICLE JOURNEY HEADWAY. This information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
časová rezerva na konci každé jízdy daná DIAGRAMEM JÍZDY za účelem možného zpoždění apod.; tento čas stání nahrazuje obecné stání a může být nahrazen STÁNÍM JÍZDY VOZIDLA
time allowance at the end of each journey on a specified JOURNEY PATTERN, to allow for delays and for other purposes; this layover supersedes any global layover and may be superseded by a specific VEHICLE JOURNEY LAYOVER
čas, po který musí vozidlo čekat v určitém ČASOVÉM SPOJI V DIAGRAMU JÍZDY pro konkrétní TYP ČASOVÉ ŽÁDOSTI; tento čas může nahradit DOBA ČEKÁNÍ V JÍZDĚ VOZIDLA
the time a vehicle has to wait at a specific TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE. This wait time can be superseded by a VEHICLE JOURNEY WAIT TIME
část JÍZDY VOZIDLA vykonaná pro konkrétní funkční účel, například v případě spojení nebo rozpojení vozidel
a part of a VEHICLE JOURNEY created according to a specific functional purpose, for instance in situations when vehicle coupling or separating occurs
dvě ČÁSTI JÍZDY různých JÍZD VOZIDLA obsluhovaných současně vlakem, ve kterém jsou spojena dohromady jejich jednotlivá vozidla
two JOURNEY PARTs of different VEHICLE JOURNEYs served simultaneously by a train set up by coupling their single vehicles
informace o časovém intervalu mezi vozidly, které jsou k dispozici pro všechny JÍZDY VOZIDLA jedoucí podle DIAGRAMU JÍZDY; jedná se o defaultní hodnotu, která může být nahrazena JÍZDNÍM INTERVALEM VOZIDLA pro konkrétní jízdu; tyto informace musí být konzistentní se SKUPINOU INTERVALOVÝCH JÍZD, je-li k dispozici (SKUPINA INTERVALOVÝCH JÍZD je podrobnější způsob popisu intervalových linek)
headway interval information that is available for all the VEHICLE JOURNEYs running on the JOURNEY PATTERN; this is a default value that can be superseded by the VEHICLE JOURNEY HEADWAY on a specific journey; this information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
časová rezerva na konci každé jízdy daná DIAGRAMEM JÍZDY, za účelem možného zpoždění apod.; tento čas stání nahrazuje obecné stání a může být nahrazeno STÁNÍM JÍZDY VOZIDLA
time allowance at the end of each journey on a specified JOURNEY PATTERN, to allow for delays and for other purposes; this layover supersedes any global layover and may be superseded by a specific VEHICLE JOURNEY LAYOVER
časová rezerva na konci určené JÍZDY VOZIDLA; tento čas je nadřazen celkovému času stání nebo ČASU STÁNÍ DIAGRAMU JÍZDY
a time allowance at the end of a specified VEHICLE JOURNEY. This time supersedes any global layover or JOURNEY PATTERN LAYOVER
časové informace o časovém průběhu jízdy, jehož hodnoty závisejí na čase použití, takže mohou být spojeny s TYPEM ČASOVÉ ŽÁDOSTI, ČASOVÝM PÁSMEM nebo PROVOZNÍM KONTEXTEM
a time-related information referring to journey timing whose value depends on the time of use and so can be associated with a TIME DEMAND TYPE, TIME BAND or OPERATIONAL CONTEXT
část VOZIDLOVÉ SLUŽBY tvořená jedním nebo více BLOKY a omezená časovými úseky, které dané vozidlo stráví správou v GARÁŽI
a part of a VEHICLE SERVICE composed of one or more BLOCKs and limited by periods spent at the GARAGE managing the vehicle in question
čas, po který vozidlo čeká na určitém ČASOVACÍM BODU V DIAGRAMU JÍZDY na určité JÍZDĚ VOZIDLA; tato doba čekání překrývá ČEKACÍ DOBU V DIAGRAMU JÍZDY
the time for a vehicle to wait at a particular TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY; this wait time will override the JOURNEY PATTERN WAIT TIME
čas potřebný pro přejetí ČASOVÉHO SPOJE v určitém DIAGRAMU JÍZDY pro konkrétní TYP ČASOVÉ ŽÁDOSTI; pokud existuje, pak tento čas překryje STANDARDNÍ DOBU OBSLUŽNÉ JÍZDY a STANDARDNÍ DOBU SLUŽEBNÍ JÍZDY
the time taken to traverse a TIMING LINK in a particular JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; if it exists, it will override the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
čas potřebný pro přejetí ČASOVÉHO SPOJE v určitém DIAGRAMU JÍZDY pro konkrétní TYP ČASOVÉ ŽÁDOSTI; pokud existuje, pak tento čas překryje STANDARDNÍ DOBU OBSLUŽNÉ JÍZDY a STANDARDNÍ DOBU SLUŽEBNÍ JÍZDY
the time taken to traverse a TIMING LINK in a particular JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; if it exists, it will override the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
čas potřebný pro překročení určitého ČASOVACÍHO SPOJE V DIAGRAMU JÍZDY na určité JÍZDĚ VOZIDLA; umožňuje nejpřesnější kontrolu časů a překrývá STANDARDNÍ DOBU OBSLUŽNÉ JÍZDY, DOBU JÍZDY VOZIDLA a STANDARDNÍ DOBU SLUŽEBNÍ JÍZDY
the time taken to traverse a specified TIMING LINK IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY; this gives the most detailed control over times and overrides the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and JOURNEY PATTERN RUN TIME and the DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
čas, po který musí vozidlo čekat v určitém ČASOVÉM SPOJI V DIAGRAMU JÍZDY pro konkrétní TYP ČASOVÉ ŽÁDOSTI; tato čekací doba může být nahrazena DOBOU ČEKÁNÍ V JÍZDĚ VOZIDLA
the time a vehicle has to wait at a specific TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; this wait time can be superseded by a VEHICLE JOURNEY WAIT TIME
ČASOVACÍ BOD, ve kterém je možný odpočinek, tj. řidič může přibrat nebo přepojit vozidlo; vozidlo může být někdy ponecháno bez dozoru
a TIMING POINT where a relief is possible, i.e. a driver may take on or hand over a vehicle; the vehicle may sometimes be left unattended
klasifikace JÍZDY VOZIDLA podle společných vlastností jízd pro účely marketingu a jízdného
a classification for VEHICLE JOURNEYs to express some common properties of journeys for marketing and fare products
klasifikace způsobu použití POZICE ZASTAVENÍ VOZIDLA (např. přední vlevo, přední vpravo, zadní vlevo, zadní vpravo, řidič vlevo, řidič vpravo)
a classification of the way a VEHICLE STOPPING POSITION is used (e.g. front left, front right, back left, back right, driver left, driver right)
<Transmodel> sekvence zastávek v diagramu jízdy rozlišující opakované pobyty vozidla na stejné zastávce stejného diagramu; rostoucí počet zastavení, který je unikátní v rámci daného diagramu jízdy, ale není nutně striktně sekvenční
POZNÁMKA 1 k heslu Počet zajišťuje jednoznačný identifikátor a relativní uspořádání.
the sequence of a STOP within a JOURNEY PATTERN distinguishing repeated visits to a stop by a vehicle within the same journey pattern; a monotonically increasing number that is unique within a given journey pattern, but is not necessarily strictly sequential
NOTE The number provides both a unique identifier and a relative ordering.
<Transmodel> zobrazený název cíle (konečné zastávky) DIAGRAMU JÍZDY na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI lze různé údaje použít pro zobrazení cíle v datovaném jízdním řádu, jízdním řádu v reálném čase nebo v individuálních zprávách při centrálním oznamování zastávek a vozidel cestujícím.
POZNÁMKA 2 k heslu Pokud není zobrazení cíle specifikováno v individuálním prvku hlášky, bude zobrazen cíl z předchozího prvku hlášky. Jestliže nejsou údaje v předchozích hláškách, budou použity údaje z datovaného diagramu jízdy.
an advertised destination of a specific JOURNEY PATTERN, usually displayed on a headsign or at other onboard locations
NOTE 1 to entry In SIRI, different values for DESTINATION DISPLAY may be used in the dated timetable, the real-time table, or on individual calls to support stop centric and vehicle centric presentations of information to the customer. If not specified on an individual Call element, the DESTINATION DISPLAY will be inherited from the most recent previous Call element. If there are no values on previous calls, it will be inherited from the DATED VEHICLE JOURNEY destination displays.
<Transmodel> soubor TRAS, který je veřejnosti znám pod podobným názvem nebo číslem linky
POZNÁMKA 1 k heslu Obyčejně je linka provozována pouze jedním druhem dopravy, například linka metra, trajektu apod.
an allowed DIRECTION that can be used on a given ROUTE; this can be used to validate the selection of allowed values
klasifikace LINEK
a classification for LINEs
<Transmodel> celočíselná nebo krátká alfanumerická sekvence sloužící k identifikaci linky pro veřejnost
PŘÍKLAD 11, 23, X3, 5A.
<SIRI> interval pro služby založené na častosti
POZNÁMKA 1 k heslu Interval mezi vozidly může být podle jízdního řádu, stanovený rozpětím, odhadovaný nebo skutečný.
for Frequency based services, the interval between vehicles may be TIMETABLED, AIMED, ESTIMATED or ACTUAL
<Transmodel> orientovaný prostorový 1rozměrný objekt s ohledem na celkový popis sítě, popisující spojení mezi dvěma BODY
an oriented spatial object of dimension 1 with view to the overall description of a network, describing a connection between two POINTs
klasifikace POSLOUPNOSTI SPOJŮ podle různých funkcí POSLOUPNOSTI SPOJŮ; může být použita pro TRASU, DIAGRAM JÍZDY, pozemní komunikaci, DIAGRAM CESTY, hraniční čáru apod.
a classification of LINK SEQUENCEs used to define the different functions a LINK SEQUENCE may be used for. E.g ROUTE, JOURNEY PATTERN, road, TRIP PATTERN, border line etc.
<Transmodel> fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě
POZNÁMKA 1 k heslu Pro přechod v rámci přestupního místa mohou být potřebné různé doby přestupu v závislosti na mobilitě cestujícího.
the physical (spatial) possibility for a passenger to change from one public transport vehicle to another to continue a trip; different transfer times may be necessary to cover interchange over a given connection link, depending on the kind of passenger.
In SIRI, a Feeder service may arrive at one STOP POINT in the CONNECTION LINK, and the Distributor may leave from the same or a different stop in the CONNECTION LINK.
The interchange duration, i.e. transfer time is the time needed to go from stop point to stop point across a CONNECTION LINK. In SIRI, it does not include time needed to board or alight. Several different types of interchange duration may be specified.
<IFOPT> přiřazení přípojného spoje k cestovní trase nebo skupině tras (představujících různé cesty), indikující, že cestovní spoj by měl jet přes danou trasu a dané zastávkové místo
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínkám platnosti.
association of a CONNECTION LINK (e.g. between two journeys of a JOURNEY PATTERN) with a PATH LINK or set of PATH LINKs representing different paths to indicate that the journey connection should be made over that path within the STOP PLACE
NOTE 1 to entry: May be subject to a VALIDITY CONDITION.
specializace LINKY na poskytování flexibilní obsluhy; jelikož ne všechna obsluha LINKY musí být flexibilní, je samotná flexibilnost popsána na úrovni DIAGRAMU JÍZD (tzn., že je potřeba samostatného DIAGRAMU JÍZD pro každý typ flexibility na lince umožňovaný)
Typy flexibilní obsluhy jsou:
– virtuální linka
– flexibilní obsluha po hlavní trati
– obsluha v koridoru
– celoplošná flexibilní obsluha v pevné zastávce
– celoplošná flexibilní obsluha v neohraničené oblasti
– smíšený druh flexibilní obsluhy
– smíšený druh flexibilní a pravidelné obsluhy
specialisation of LINE for flexible service; as all the service on a LINE may not all be flexible, flexibility itself is described at JOURNEY PATTERN level (meaning that a separate JOURNEY PATTERN is needed for each type of flexibility available for the line).
Types of flexible services are: Virtual line service; Flexible service with main route; Corridor service; Fixed stop area-wide flexible service; Free area-wide flexible service; Mixed types of flexible service; Mixed type of flexible and regular services
francouzská norma (PR NF 99-506) specifikující formát pro popis tras veřejné dopravy
French standard (PR NF 99-506) for format describing public transport routes
dodatečné charakteristiky flexibilní služby; služba může být částečně fixní, částečně flexibilní
additional characteristics of flexible service; a service may be partly fixed, partly flexible
typologie flexibilních služeb:
– flexibilní služba na hlavní trati
– koridorová obsluha
– flexibilní obsluha v oblasti s pevnou zastávkou
– volná flexibilní obsluha v oblasti
– smíšené typy flexibilní obsluhy (ne na úrovni BODU)
POZNÁMKA 1 k heslu Druh flexibility může být popsán na úrovni DIAGRAMU JÍZDY nebo BODU DIAGRAMU JÍZDY v případě smíšených typů flexibilní obsluhy v rámci téhož DIAGRAMU JÍZDY.
a typology of flexible services: Virtual line service; Flexible service with main route; Corridor service; Fixed stop area-wide flexible service; Free area-wide flexible service; Mixed types of flexible service (not at POINT level)
NOTE The type of flexibility can be defined at JOURNEY PATTERN level or at POINT IN JOURNEY PATTERN level in case of mixed types of flexible service inside the same JOURNEY PATTERN.
skupina charakteristik popisujících flexibilní charakteristiky SPOJE; z důvodu zamezení přiřazení množství odkazů a druhů podtypů spoje se se SPOJEM používá i složení
set of properties describing the flexible characteristics of a LINK; a composition is used with LINK in order to avoid multiple inheritance and a type explosion of link subtypes
časový interval nebo doba určující interval mezi vozidly a charakterizující SKUPINU INTERVALOVÝCH JÍZD (např. každých 10 minut, každých 4-6 minut)
a time interval or a duration defining a headway period and characterizing HEADWAY JOURNEY GROUP (e.g. every 10 min, every 4-6 min)
skupina JÍZD VOZIDLA , které se řídí podle stejného DIAGRAMU JÍZDY a mají stejný INTERVAL MEZI VOZIDLY mezi stanoveným počátečním a konečným časem (například každých 10 minut); je to užitečné především pro informace pro cestující
a group of VEHICLE JOURNEYs following the same JOURNEY PATTERN having the same HEADWAY INTERVAL between a specified start and end time (for example, every 10 min)
NOTE This is especially useful for passenger information.
nadtyp, který zahrnuje všechny SPOJE fyzické sítě (např. ŽELEZNIČNÍ PRVEK)
a super-type including all LINKs of the physical network (e.g. RAILWAY ELEMENT)
grafický tvar SPOJE získaný pomocí vzorce nebo jiným způsobem, který používá POLOHU svých ohraničujících BODŮ a v závislosti na LOKAČNÍM SYSTÉMU poskytujícím grafické znázornění
the graphical shape of a LINK obtained from a formula or other means, using the LOCATION of its limiting POINTs and depending on the LOCATING SYSTEM used for the graphical representation
mapa schématicky zobrazující půdorys topografické struktury veřejné dopravní sítě (množinu LINEK) a množinu STANOVIŠŤ; může obsahovat projekci množiny ENTIT v pixelech na rastrový obrázek kvůli podpoře interakcí hypertextových odkazů
a map representing schematically the layout of the topographic structure of the public transport network (a set of LINEs) and a set of SITEs; it can include a pixel projection of a set of ENTITies onto a bitmap image so as to support hyperlinked interactions
<Transmodel> fyzická možnost pro cestujícího přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohl pokračovat v cestě
POZNÁMKA 1 k heslu Pro realizaci přestupu mohou být při přechodu z jedné linky na druhou potřeba různé časy, a to i v závislosti na mobilitě cestujícího.
POZNÁMKA 2 k heslu V SIRI může mít přivážející linka příjezd k jednomu zastávkovému bodu a odvážející linka může odjíždět od stejného nebo jiného bodu.
the physical (spatial) possibility for a passenger to change from one public transport vehicle to another to continue a trip. Different transfer times may be necessary to cover interchange over a given connection link, depending on the kind of passenger.
In SIRI, a Feeder service may arrive at one STOP POINT in the CONNECTION LINK, and the Distributor may leave from the same or a different stop in the CONNECTION LINK.
The interchange duration, i.e. transfer time is the time needed to go from stop point to stop point across a CONNECTION LINK. In SIRI, it does not include time needed to board or alight. Several different types of interchange duration may be specified.
čas potřebný pro přechod od jednoho bodu zastávky ke druhému
POZNÁMKA 1 k heslu Přestupní doba nezahrnuje dobu nástupu a výstupu. Může být uvedeno několik různých typů přestupních dob.
the time needed to go from stop point to stop point across a CONNECTION LINK
<SIRI> role odjíždějícího vozidla v rámci určeného přestupu, která odveze cestující z přípojů z přestupového uzlu
the role of the outgoing VEHICLE from a TARGETED INTERCHANGE, which picks up passengers from a CONNECTION LINK who have transferred from a Feeder Service. Sometimes also called a Fetcher.
pořadí SPOJE v POSLOUPNOSTI SPOJŮ, ke kterým patří
the order of a LINK in a LINK SEQUENCE to which it belongs
směrovaná výměna zpráv z jednoho SPOJE ve zdrojové vrstvě do entity v cílové vrstvě, např. POSLOUPNOST SPOJŮ, SLOŽENÝ GEOPRVEK ve stanoveném TYPU PROJEKCE
an oriented correspondence from one LINK of a source layer, onto an entity in a target layer: e.g. LINK SEQUENCE, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
<SIRI> odjezd vozidla odvážejícího spoje z přestupového uzlu
the departure of an outgoing distributor VEHICLE JOURNEY from a CONNECTION LINK
role přijíždějícího vozidla v diagramu jízdy na určeném přestupu, které přiváží cestující k příjezdovému zastávkovému bodu, a které má přípojnou linku na odjezdovém zastávkovém bodu, ze kterého je možno využít služby odvážejícího spoje
POZNÁMKA 1 k heslu Vozidlo může vykonávat současně roli přivážejícího a odvážejícího spoje, to znamená, že z vozidla vystoupí cestující přestupující na jiné služby a nastoupí cestující z jiných služeb.
the role of the incoming VEHICLE to and VEHICLE JOURNEY at a TARGETED INTERCHANGE, which feeds passengers to an arrival STOP POINT having a CONNECTION LINK to a departure STOP POINT from where they will board a Distributor Service. A VEHICLE may perform both feeder and distributor roles at the same time, that is, both set down passengers to transfer to other services, and board passengers from other services.
<SIRI> příjezd přivážejícího spoje do přípojného spoje
the arrival of an incoming feeder VEHICLE JOURNEY to a CONNECTION LINK
<Transmodel> možnost přesunu cestujících podle jízdního řádu mezi dvěma OBSLUŽNÝMI JÍZDAMI ze stejného nebo různých ZASTÁVKOVÝCH BODŮ
POZNÁMKA 1 k heslu Aby cestující dosáhl cíle své cesty, musí v případě, že mezi počátečním a cílovým zastávkovým bodem neexistuje přímý spoj, přestoupit mezi vozidly různých linek. Přesun je nezbytný mezi určitým zastávkovým místem, ve kterém cestující opustí vozidlo a nastoupí do dalšího vozidla (který se řídí podle jiného diagramu jízdy, obvykle odlišné linky ve stejném nebo jiném zastávkovém bodě). Takovéto přestupy mohou být plánované a občas i zaručené; jsou proto řízeny v průběhu provozu.
the scheduled possibility for transfer of passengers between two SERVICE JOURNEYS at the same or different STOP POINTS
NOTE In order to reach the destination of a trip, a passenger will have to interchange between vehicles running on different LINEs, if there is no direct service between the origin and the destination STOP POINTS. A transfer will be necessary where the passenger will leave the vehicle at a particular STOP POINT and enter another vehicle (which serves another JOURNEY PATTERN, usually on a different LINE, at the same or another STOP POINT). Such interchanges may be planned and even sometimes guaranteed. They are therefore controlled during operations.
<SIRI> změna plánovaného příjezdu přípojné linky nebo jejího odjezdu, která je podkladem pro cestujícího, jenž hodlá uskutečnit plánovaný přestup
PŘÍKLAD Zpožděný příjezd přivážejícího vozidla a rozhodnutí o prodloužení čekání odvážejícího vozidla nebo změna místa odjezdu nebo zrušení některé jízdy.
a change to the planned arrival to, or departure from, a connection link for a vehicle journey that is material to passengers intending to make a planned interchange
EXAMPLE Events may include a delayed arrival of the feeder, a decision to prolong the wait by the distributor vehicle, a change of the distributor departure point, or cancellation of either of the feeder or distributor journeys.
<SIRI> navrhované řešení pro cestující v případě, že zařízení/služby již nejsou k dispozici
a suggested alternative solution for passengers when a facility/service is no longer available
informační systém, který pro začátek (místa) a konec (místa) cesty obvykle uvede nejbližší místa přístupu k veřejné dopravě
POZNÁMKA 1 k heslu Neoptimalizuje celou cestu (od začátku do konce) (viz intermodální plánovač cesty), ale cestu veřejnou dopravou.
a journey planner will normally provide the nearest points of access to PT for the origin (PLACE) and destination (PLACE) of the trip; it doesn’t optimize the whole trip (door to door) (see INTERMODAL JOURNEY PLANNER) but the PT TRIP
dopravní informační systém, který cestujícím poskytuje optimalizované informace k naplánování jejich cesty od začátku do cíle a je jim k dispozici v průběhu intermodální cesty
POZNÁMKA 1 k heslu Systémy intermodálního plánovače cesty poskytují jízdní řád, přesměrování a další cestovní informace. Na základě jízdního řádu různých zastávkových bodů veřejné dopravy, jako je začátek a konec, může vzniknout cesta veřejnou dopravou.
POZNÁMKA 2 k heslu V intermodálním plánovači cesty jsou zahrnuty všechny možné druhy dopravy, jak veřejné dopravy (autobusová, železniční, letecká, tramvajová a podzemní), tak soukromé dopravy (jízdy autem, pěší stezky, cyklotrasy), v silniční síti i síti komunikací pro pěší.
a Transport Information System which provides travellers with optimized information to plan their door to door journeys and to support them during their intermodal trip
NOTE IJP systems provide timetable, routing and other travel information. An intermodal journey planner covers multiple modes of transport including both public transport (bus, rail, air, tram and underground) and private transport (car journeys, use of footpaths, cycle routes) on the road and path networks. Depending of the timetable of PT different stop points as start and end the PT TRIP may result.
uspořádaný soubor časových údajů udávajících plánovaný průjezd vozidla zastávkovými body v průběhu linky
word used to characterise the theoretical passage times of a vehicle at the different stop points along a route
dlouhodobě naplánované časové údaje ohledně projíždění vozidel veřejné dopravy určitým BODEM V DIAGRAMU JÍZDY v pro určitý TYP DNE stanovené JÍZDĚ VOZIDLA
long-term planned time data concerning public transport vehicles passing a particular POINT IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY for a certain DAY TYPE
<SIRI> odhadovaná odchylka od jízdního řádu pro jízdu vozidla, vyjádřená v sekundách
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI jsou kladné hodnoty spojeny s vozidly, která jsou opožděna, záporné hodnoty s těmi, která jsou předjeta.
the estimated deviation from the schedule for a VEHICLE JOURNEY, specified in seconds.
In SIRI, positive values are associated with vehicles that are behind their schedule, negative values with ones that are ahead.
<Transmodel> prostorový model celkového přesunu cestujícího (nebo řidiče) z jednoho místa jakéhokoliv druhu na druhé
PŘÍKLAD Jedna cesta veřejnou dopravou a jí odpovídající přesuny (obvykle pěšky) k pokrytí všech potřebných přístupových tras a přípojných spojů nebo pouze jedna pěší trasa.
the spatial pattern of a complete movement of a passenger (or another person, eg driver) from one PLACE of any sort to another
NOTE A trip may consist of one PT TRIP and the corresponding movements (usually walks) to cover the necessary ACCESS LINKS and CONNECTION LINKS, or of one walk only.
<Transmodel> požadavek plánování cesty specifikovaný cestovatelem, vyjádřený cestou z jednoho místa na jiné
a TRIP OPTIMIZATION QUERY represents the trip planning request, as specified by the traveller; it is expressed from one PLACE to another
<SIRI> revidovaná verze jízdního řádu pro danou službu obsahující aktualizaci původního zveřejněného jízdního řádu
POZNÁMKA 1 k heslu Původní časy podle jízdního řádu jsou označovány jako cílové časy.
<Transmodel> zdrojový základ pro každý provozní den, složený z plánovaných výkonů všech dostupných zdrojů (vozidel, řidičů apod.)
PŘÍKLAD Všechny datované plánované jízdy na uvažovaný den včetně příležitostných služeb.
the supply basis for each operating day is known as a production plan, composed of the planned work of each available resource (e.g. vehicles and drivers).
EXAMPLE It includes for instance all dated journeys planned on the considered day, including occasional services.
popis skupiny předmětů provozu (např. ORGANIZAČNÍ JEDNOTKOU nebo ODDĚLENÍM stanovený časový průběh nebo spoje)
characterization of a set of operational objects, such as timing or links determined either by a DEPARTMENT or by an ORGANISATIONAL UNIT
klasifikace PROVOZU podle různých funkčních úloh ODDĚLENÍ (organizace)
a classification of OPERATIONs to express the different functional roles of a DEPARTMENT
<Transmodel> akce vyplývající z rozhodnutí vydaného řadičem, která způsobuje změnu činnosti plánované v provozním plánu
an action resulting from a decision taken by the controller causing an amendment of the operation planned in the PRODUCTION PLAN
<Transmodel> jakákoliv událost ovlivňující veřejnou dopravu osob (posloupnost produkce, management informací nebo fungování po technické stránce), která nastane v provozní den a je zaznamenána do systému; reakce na narušení normálního stavu, které způsobí, že po dobu jeho trvání s ním může být spojena jedna nebo více řídicích akcí a zpráv
POZNÁMKA 1 k heslu Událost obecně vyvolá řídicí akci.
an EVENT may be raised in response to the disturbance and over the lifetime of the EVENT one of more CONTROLLER ACTIONS and messages may then be associated with it
NOTE In SIRI, the EVENT is generally avoided of more specific terms for entities. Any event affecting the public transport operation (production follow-up, management of information or the technical functioning), occurring on an OPERATING DAY and recorded in the system. An EVENT is generally causing a CONTROL ACTION.
<WS-PubSub> některá událost v oblasti služeb nebo jejich prostředí, zajímající třetí strany
POZNÁMKA 1 k heslu Situací může být změna stavu ve službě samé nebo událost v systémech, které monitoruje; vydavatel, který zjistí situaci, vytvoří notifikační zprávu.
some occurrence within a service or its environment of interest to third parties
NOTE A Situation can be a change of state in the service itself, or an event in the context of the systems it monitors. A Publisher that detects a Situation will create a Notification Message.
<SIRI-SX> jednoznačný identifikátor situačního prvku skládající se z kódu země, kódu účastníka, čísla situace a čísla verze
unique identifier of a SITUATION ELEMENT made up of several parts, the Country Code, Participant Code, Situation Number and Version number
<SIRI-SX> případ situace, která není předem známa
cause of a SITUATION that is not known about in advance
<SIRI-SX> původní záznam určité situace
POZNÁMKA 1 k heslu Může být postupně následován prvky aktualizované situace, které zaznamenávají další změny.
original record of a particular SITUATION
NOTE This may subsequently be followed by UPDATE SITUATION ELEMENTS that record further changes.
<SIRI-SX> záznam o změně konkrétní situace, původně ustavené prvkem základní situace
record of a change to a particular SITUATION, originally established by a BASE SITUATION ELEMENT
<SIRI-SX> případ situace, o které je známo předem, že nastane,bude mít známý počáteční a zřejmě i konečný čas trvání
a cause of a SITUATION that is known about in advance; it will have a known start and likely end time. In SIRI-SX this is recorded as an attribute of a general purpose incident description
<SIRI-SX> rozsah situačního prvku nebo následek situačního prvku týkajícího se specifických entit, jako jsou operátoři, sítě, linky, zastávky podle jízdního řádu, místa zastávek, místa apod., které jsou ovlivněny
scope of a SITUATION ELEMENT or consequence of a SITUATION ELEMENT in terms of the specific entities such as OPERATORs, NETWORKs, LINEs, SCHEDULED STOP POINTS, STOP PLACES, PLACEs, etc that are affected
<SIRI-SX> část obsahu situačního prvku, který obsahuje návod, jak by měla být situace distribuována
part of SITUATION ELEMENT content that contains guidance as to how the SITUATION should be disseminated
<Datex2> typ situačního záznamu v Datex2 používaný k označení dopravní situace
type of Datex2 Situation Record (i.e. Situation Element) used to describe a road situation
<TPEG> klasifikace situačního prvku jako určitého typu
POZNÁMKA 1 k heslu U podstaty příčiny je pravděpodobné, že bude mít vliv na trvání a důsledek této situace.
classification of a SITUATION ELEMENT as being of a particular type
NOTE The nature of the REASON is likely to have implications for the duration and consequence of the SITUATION.
<Trident> soubor provozních/cestovních okolností spojených příčinnými vztahy, které se vztahují ke společnému souboru míst
POZNÁMKA 1 k heslu Situace se mohou skládat ze situačních prvků.
POZNÁMKA 2 k heslu Situace není termín Transmodelu, ale v Trident a SIRI se používá jako obecný termín pro incidenty a plánované přerušení.
POZNÁMKA 3 k heslu V IFOPT model zastávkového místa poskytuje model přesného umístění ke specifikaci rozsahu incidentu a může být uváděn dalšími službami jako například SIRI.
set of traffic/travel circumstances linked by a causal relationship which apply to a common set of locations
Note 1 to entry: A situation can be composed of situation elements.
Note 2 to entry: SITUATION is not a Transmodel term, but is used in Trident and SIRI as a generic term for incidents and planned disruptions.
Note 3 to entry: In IFOPT the STOP PLACE model provides a precise location model for specifying the scope of an incident and may be referenced by other services such as SIRI.
<Trident> záznam stavu situace v konkrétní době nebo během určitého období
POZNÁMKA 1 k heslu Situace je reprezentována jedním nebo více situačními prvky.
record of SITUATION STATE at particular time or over a particular period
NOTE 1 A SITUATION is represented by one or more SITUATION ELEMENTS.
NOTE 2 A SIRI SITUATION ELEMENT corresponds to a DATEX2 'Situation Record'.
identifikovatelný jev v reálném světě zahrnující jednu dopravní/cestovní okolnost, která mají svůj vlastní životní cyklus
POZNÁMKA 1 k heslu Podrobnosti každého prvku situace jsou uvedeny v jednom datovém záznamu.
identifiable occurrence in the real world comprising one traffic/travel circumstance which has its own life-cycle
NOTE Details of each situation element are mapped into a single data record.
<Transmodel> jízda vozidla od času, kdy vozidlo opustilo parkovací bod, do doby, než se do něj vrátí; jakýkoliv následný odjezd z parkovacího bodu znamená start nového bloku
POZNÁMKA 1 k heslu Trvání bloku je pokryto předepsanými povinnostmi řidiče.
the work of a vehicle from the time it leaves a PARKING POINT after parking until its next return to park at a PARKING POINT. Any subsequent departure from a PARKING POINT after parking marks the start of a new BLOCK. The period of a BLOCK has to be covered by DUTIES.
část BLOKU, která odpovídá různým ČÁSTEM CESTY JÍZDY VOZIDLA v BLOKU
part of a BLOCK corresponding to the different JOURNEY PARTs of the VEHICLE JOURNEYs in a BLOCK
skupina charakteristik popisujících flexibilitu BODŮ; tento souhrn se používá společně s BODEM z důvodu zamezení přiřazení množství odkazů
set of characteristics describing the possible flexibility of POINTs; a composition is used with POINT in order to avoid multiple inheritance
<Transmodel> součást BLOKU složeného z po sobě následujících JÍZD VOZIDEL určených pro stejný TYP DNE, které jsou všechny provozovány na stejné LINCE
POZNÁMKA 1 k heslu Průběh jízdy je někdy také nazýván oběh.
a part of a BLOCK, composed of consecutive VEHICLE JOURNEYs defined for the same DAY TYPE, all operated on the same LINE
NOTE Also sometimes termed a Run.
<Transmodel> čas příjezdu nebo odjezdu vozidla podle jízdního řádu k označníku zastávky je plánovaný čas pro tuto událost, je odlišný od odhadovaného nebo sledovaného času
POZNÁMKA 1 k heslu V Transmodel je „podle jízdního řádu“ synonymem k „naplánovaný“.
the TIMETABLED arrival or departure time for a Vehicle Journey at a STOP POINT is the planned time for this event, as distinct from the ESTIMATED or OBSERVED time.
In TransModel, TIMETABLED is synonymous with ‘Scheduled’.
podmínky, které JÍZDA může splňovat, nepřímo stanovené určitým DRUHEM DOPRAVY, SMĚREM nebo LINKOU; tyto podmínky mohou být stanoveny také přímo označením odpovídajících služeb; v tom případě se jedná buď o PŘESTUPNÍ DIAGRAM OBSLUŽNÉ JÍZDY nebo PŘESTUPNÍ OBSLUŽNOU JÍZDU
conditions for considering JOURNEYs to meet or not to meet, specified indirectly: by a particular MODE, DIRECTION or LINE. Such conditions may alternatively be specified directly, indicating the corresponding services. In this case they are either a SERVICE JOURNEY PATTERN INTERCHANGE or a SERVICE JOURNEY INTERCHANGE
přiřazení parametrů popisujících PŘESTUPNÍ ŘÁD
assignment of parameters characterising an INTERCHANGE RULE
časové nastavení PŘESTUPNÍHO ŘÁDU pro daný TYP ČASOVÉHO PÁSMA nebo ČASOVÉ PÁSMO
timings for an INTERCHANGE RULE for a given TIME DEMAND TYPE or TIME BAND
maximální doba čekání vozidla v určitém ČASOVACÍM BODĚ (často ve STANICI S TOČNOU), které se nevrací do PARKOVACÍHO BODU; je možno uvádět také minimální čas pro otočení směru vozidla; může tomu být nadřazen MRTVÝ CHOD
the maximum time for which a vehicle may be scheduled to wait at a particular TIMING POINT (often included in a TURN STATION) without being returned to a PARKING POINT
NOTE A minimum time for a vehicle to turn its direction may also be recorded. This may be superseded by a DEAD RUN.
souvislý časový interval mezi dvěma PROVOZNÍMI DNY, který slouží k určení platností
a continuous interval of time between two OPERATING DAYs which will be used to define validities
<SIRI> kategorizace zpoždění jízdy vozidla pro zveřejnění
POZNÁMKA 1 k heslu Doba zpoždění vozidla podléhá značné nejistotě způsobené problémem na dopravní síti nebo samotného vozidla.
a categorisation of a VEHICLE JOURNEY for presentation as being late and subject to significant uncertainty caused either by a Disturbance to the transport network or a problem with the VEHICLE itself
<SIRI> kategorizace příjezdu/odjezdu vozidla užívaná při prezentaci dat, udávající, že vozidlo přijelo/odjelo dříve oproti jízdnímu řádu, a je tedy podle stanovených kritérií klasifikováno jako předjeté
POZNÁMKA 1 k heslu Status předjetí je odvozen od časových údajů v reálném čase.
POZNÁMKA 2 k heslu Tento termín by měl být odlišen od termínu odchylka od jízdního řádu, která stanovuje tolerovanou odchylku od jízdního řádu v sekundách.
a categorisation used in data presentations to indicate that the vehicle has been classified as Early against some criteria. The status of Early will be derived from the real-time progress data. This term should be contrasted with SCHEDULE DEVIATION which specifies the deviation from schedule in seconds.
OMEZENÍ SÍTĚ, které vymezuje BOD nebo SPOJ, kde je nebo není jistým TYPŮM VOZIDLA povoleno vzájemné předjíždění
NETWORK RESTRICTION specifying a POINT or a LINK where vehicles of specified VEHICLE TYPEs are or are not allowed to overtake each other
<Transmodel> řídicí akce spočívající v přidání zcela nové datované jízdy vozidla do posledního platného plánu
a CONTROL ACTION consisting in adding a completely new DATED VEHICLE JOURNEY to the latest valid plan
<Transmodel> řídicí akce spočívající ve zrušení datované jízdy vozidla z posledního platného plánu
a CONTROL ACTION consisting in deleting a DATED VEHICLE JOURNEY from the latest valid plan
<Transmodel> časové omezení pro jednu nebo několik obslužných jízd stanovující přestupy mezi nimi a/nebo vnější událost
PŘÍKLAD Příjezd nebo odjezd přivážejícího spoje, otevírací doba divadla.
a time constraint for one or several SERVICE JOURNEYs fixing interchanges between them and/or an external event (e.g. arrival or departure of a feeder line, opening time of the theatre, etc.)
<Transmodel> časový údaj o tom, kdy má vozidlo veřejné dopravy projet určitým místem diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Časy průjezdu, které jsou vypočítány na konkrétní provozní den se nazývají datovaný čas průjezdu. Ten má několik podtypů; cílový čas průjezdu, poslední oficiální plán pro datovanou jízdu vozidla, v bodě podle diagramu jízdy; odhadovaný čas průjezdu, předpověď pro monitorovanou jízdu vozidla, v bodě podle diagramu jízdy; pozorovaný čas průjezdu, zaznamenaný pro monitorovanou jízdu vozidla v určitém bodě. V SIRI jsou časy průjezdu zahrnuty do entity hláška vozidla.
the concept of passing time may be viewed as a simple passage (e.g. of a bus at a stop point) or as a longer stay (e.g. in maritime ports of call)
NOTE The attributes describing the waiting time in the subtypes of passing time, in particular, will be used to describe such a call. The attribute ‘alight and reboard’ will express the possibility for the passenger to alight for a while, during the passing time of a vehicle journey at a particular stop poing.
The passing times that are computed on a specific operating day are called dated passing time.
This entity has several subtypes; TARGET PASSING TIME, the latest official plan for a dated vehicle journey, on a point in journey pattern; ESTIMATED PASSING TIME, a forecast for a monitored vehicle journey on a point in journy pattern; OBSERVED PASSING TIME, recorded for a monitored vehicle journey, on a particular point.
In SIRI Passing times are subsumed into a CALL entity.
klasifikace prostorů podle toho, jak mohou být použity pro průchod (např. průchod, koridor, nadchod, podchod, tunel atd.)
a classification for spaces to express how the space can be used as a passage (e.g. pathway, corridor, overpass, underpass, tunnel, etc.)
<Transmodel> skutečný průjezd veřejného dopravního vozidla předem definovaným bodem během jízdy monitorovaného vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Viz rovněž cílový čas průjezdu a očekávaný čas průjezdu.
the actual passing of a public transport vehicle at a pre-defined POINT during a MONITORED VEHICLE JOURNEY.
NOTE See also TARGET PASSING TIME and ESTIMATE PASSING TIME.
<Transmodel> časové údaje vypočtené z nejnovějších dostupných vstupů o tom, kdy vozidlo veřejné dopravy projede určitým bodem diagramu jízdy na stanovené monitorované jízdě vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Tyto časové údaje se používají hlavně k informování cestujících o očekávané době příjezdu nebo odjezdu, ale mohou být také použity pro monitorování a přeplánování.
time data, calculated from the latest available input, about when a public transport vehicle will pass a particular POINT IN JOURNEY PATTERN on a specified MONITORED VEHICLE JOURNEY. These are mainly used to inform passengers about expected times of arrival and/or departure, but may also be used for monitoring and re-planning. See also OBSERVED (ACTUAL) PASSING TIME, TARGET (AIMED) PASSING TIME and TIMETABLED PASSING TIME.
<Transmodel> časové údaje o tom, kdy by vozidlo veřejné dopravy mělo projet určitým místem diagramu jízdy na datované jízdě vozidla tak, aby čas odpovídal nejnovějšímu platnému plánu (jízdnímu řádu)
POZNÁMKA 1 k heslu Viz rovněž sledovaný čas průjezdu a odhadovaný čas průjezdu. V Transmodel je cílový synonymem k zaměřený.
time data about when a public transport vehicle should pass a particular POINT IN JOURNEY PATTERN on a particular DATED VEHICLE JOURNEY, in order to match the latest valid plan
NOTE See also OBSERVED PASSING TIME and ESTIMATED PASSING TIME. In TransModel, TARGET is synonymous with AIMED.
množina ČASOVÝCH PÁSEM
a grouping of TIME BANDs
množina ČASOVÝCH SPOJŮ seskupených na základě podobnosti jejich příslušných ČASOVÝCH PÁSEM; může existovat SKUPINA ČASOVÝCH SPOJŮ, která zahrnuje všechny ČASOVÉ SPOJE k použití v případě, že nejsou potřeba jiné SKUPINY ČASOVÝCH SPOJŮ
a set of TIMING LINKs grouped together according to the similarity of TIME BANDs which are relevant to them; there may be a GROUP OF TIMING LINKS which covers all TIMING LINKs, for use when different GROUPs OF TIMING LINKS are not needed
<SIRI> prostředek k rozlišování opakovaného pobytu vozidla na zastávce, ve stejném diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Rostoucí počet, který je jedinečný pro každou zastávku v daném diagramu jízdy na rozdíl od výrazu pořadí z Transmodel, a rostoucí počet, který je jedinečný pro každou hlášku v rámci dané jízdy podle diagramu (tj. poskytuje celkové řazení a jedinečnou identifikaci zastávek v rámci celé jízdy podle diagramu).
a means of distinguishing repeated visits to a stop by a vehicle within the same journey pattern.
A monotonically increasing number that is unique within a given stop point for a given journey pattern, as distinct from the TransModel ORDER; a monotonically increasing number that is unique on each call within a given journey pattern (i.e. that provides an overall serial ordering and unique identification of the stop within the whole journey pattern).
<SIRI-SX> dočasné povolení použít jízdenku zakoupenou pro použití dopravní služby na jiný dopravní prostředek, protože původní služba byla přerušena
PŘÍKLAD Použití autobusu místo metra
temporary permission to use a ticket purchased for use of a transport service on a different travel product because the original service has been disrupted
EXAMPLE To use a bus instead of the metro.
fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě, stanovená dvěma PLÁNOVANÝMI ZASTÁVKOVÝMI BODY; mohou být potřeba různé doby pro přechod mezi těmito dvěma body, v závislosti na mobilitě cestujícího
jeden z konců PŘÍPOJE
one end of a CONNECTION
množina linek, které budou odkazovány pro určitý účel společně
a grouping of lines which will be commonly referenced for a specific purpose
množina POSLOUPNOSTI SPOJŮ
a grouping of LINK SEQUENCEs
množina SPOJŮ; jedna SKUPINA SPOJŮ může být například řízena jedním SPRÁVNÍM ÚŘADEM
a grouping of LINKs
NOTE E.g. one GROUP OF LINKs may be managed by a same AUTHORITY
a POINT in a JOURNEY PATTERN which is a SCHEDULED STOP POINT
BOD v POSLOUPNOSTI SPOJŮ označující jeho pořadí v dané POSLOUPNOSTI SPOJŮ
a POINT in a LINK SEQUENCE indicating its order in that particular LINK SEQUENCE
uspořádaná dvojice ČASOVACÍCH BODŮ, pro kterou mohou být zaznamenány provozní časy
an ordered pair of TIMING POINTs for which run times may be recorded
pozice ČASOVACÍHO SPOJE v DIAGRAMU JÍZDY; je potřeba této entity pokud se ČASOVACÍ SPOJ v tomtéž DIAGRAMU JÍZDY opakuje, a je potřeba jednotlivě ukládat informace o každém opakování ČASOVACÍHO SPOJE
the position of a TIMING LINK in a JOURNEY PATTERN; this entity is needed if a TIMING LINK is repeated in the same JOURNEY PATTERN, and separate information is to be stored about each iteration of the TIMING LINK
podskupina DIAGRAMU JÍZDY tvořená pouze ČASOVACÍMI BODY V DIAGRAMU JÍZDY
the subset of a JOURNEY PATTERN made up only of TIMING POINTs IN JOURNEY PATTERN
souhrn PŘIŘAZENÍ TYPU DNE
a collection of DAY TYPE ASSIGNMENTs
omezení, které vyjadřuje skutečnost, že služba nemůže být v určitém DIAGRAMU JÍZDY (obvykle FTS DIAGRAMU JÍZDY) provozována, když je provozována jiná (pravidelná) služba; k tomuto může dojít pouze u podčásti DIAGRAMU JÍZDY, nebo pouze na jediném nebo několika konkrétních PLÁNOVANÝCH ZÁSTÁVKOVÝCH BODECH
a constraint expressing the fact that the service, on a specific JOURNEY PATTERN (usually a FTS JOURNEY PATTERN) cannot operate when another (regular) service operates. This may occur only on a subpart of the JOURNEY PATTERN, or only on one or some specific SCHEDULED STOP POINTS
sada ZAŘÍZENÍ, které jsou k dispozici pro OBSLUŽNOU JÍZDU nebo ČÁST JÍZDY; tato sada může být k dispozici pro určitý TYP VOZIDLA v rámci SLUŽBY (například nízkopodlažní vozidlo)
set of FACILITies available for a SERVICE JOURNEY or a JOURNEY PART
NOTE The set may be available only for a specific VEHICLE TYPE within the SERVICE (e.g. carriage equipped with low floor)
práce vozidla, která není plánovaná běžným způsobem, tzn. není obecně založena na JÍZDĚ VOZIDLA podle DIAGRAMU JÍZDY; obsahuje zvláštní charakteristiky (jako jsou zvláštní přístupová práva) a/nebo může být provozována za zvláštních okolností
a work of a vehicle that is not planned in a classical way, i.e. that is generally not based on VEHICLE JOURNEYs using JOURNEY PATTERNs
NOTE It involves specific characteristics (such as specific access rights) and/or may be operated under specific circumstances.
klasifikace procesů v reálném čase, které jsou aktivovány projetím vozidla AKTIVAČNÍM BODEM nebo AKTIVAČNÍM SPOJEM
a classification of real-time processes that are activated when vehicles passes an ACTIVATION POINT or an ACTIVATION LINK
a location (e.g. a ROUTE POINT) used to distinguish a ROUTE form another ROUTE; it may be used for DESTINATION DISPLAYs
klasifikace SPŘAŽENÍ ČÁSTÍ BLOKU
a classification for COUPLING of BLOCK PARTs
klasifikace JÍZDY VOZIDLA a ZVLÁŠTNÍCH SLUŽEB podle společných vlastností jízd k zohlednění při vytváření jízdních řádů a/nebo řídicím procesu provozu
a classification for VEHICLE JOURNEYs and SPECIAL SERVICEs to express some common properties of journeys to be taken into account in the scheduling and/or operations control process
klasifikace služby použitelné pro KONTROLNÍ OMEZENÍ (např. samoobslužný automat, obsluha zákazníka u prodejního pultu)
a classification for service available for a CHECK CONSTRAINT (e.g. self-service machine, counter service)
charakteristika, kterou může den obsahovat, jako například školní prázdniny, všední den, léto, zima atd.
a property which a day may possess, such as school holiday, weekday, summer, winter etc.
dvojice INFRASTRUKTURNÍCH SPOJŮ, kde se vozidla určitého TYPU VOZIDLA nemohou setkat
a pair of INFRASTRUCTURE LINKs where vehicles of specified VEHICLE TYPEs are not allowed to meet
přednost použít určitý TYP VOZIDLA pro DIAGRAM OBSLUŽNÉ JÍZDY v závislosti na TYPU DNE a TYPU ČASOVÉ NÁROČNOSTI; toto pořadí preferencí musí být zaznačeno; různé TYPY VOZIDLA mohou získat stejné pořadí
the preference for the use of a particular VEHICLE TYPE for a SERVICE JOURNEY PATTERN, depending on the DAY TYPE and TIME DEMAND TYPE. The rank of preferences shall be recorded. Different VEHICLE TYPEs may be given the same rank