Výsledky pro oblast 10.5 Evropský formát pro výměnu informací v síti NeTEx
<NeTEx> externí událost definová jako podmínka platnosti
PŘÍKLAD Mimořádný průtok řeky, špatné počasí, uzavření silnice kvůli pracím.
external event defining a VALIDITY CONDITION. E.g exceptional flow of a river, bad weather, road closure for works
<NeTEx> vybavení aktivované průjezdem vozidla přes aktivační bod nebo aktivační spoj
an equipment activated by the passage of a vehicle at an ACTIVATION POINT or on an ACTIVATION LINK
<NeTEx> alternativní označení pro entitu
alternative name for the entity
<NeTEx> specializace místní služby na asistenci poskytující například jazykovou pomoc, školený personál pro umožnění přístupu apod.
specialisation of LOCAL SERVICE for ASSISTANCE providing information like language, accessibility trained staff, etc.
<NeTEx> specializace vybavení pro cestující pro zajištění bezpečnosti cestujících
specialisation of PASSENGER EQUIPMENT for passenger safety
<NeTEx> datovaná jízda vozidla totožná s dlouhodobě naplánovanou jízdou vozidla, která může být na základě rozhodnutí řídících pracovníků obsluhy aktualizována podle krátkodobých změn výrobního plánu
a DATED VEHICLE JOURNEY identical to a long-term planned VEHICLE JOURNEY, possibly updated according to short-term modifications of the PRODUCTION PLAN decided by the control staff
<NeTEx> datovaný blok totožný s dlouhodobě naplánovaným blokem, který může být na základě rozhodnutí řídicích pracovníků obsluhy aktualizován podle krátkodobých změn výrobního plánu
a DATED BLOCK identical to a long-terms planned BLOCK, possibly updated according to short-term modifications of the PRODUCTION PLAN decided by the control staff
<NeTEx> nadtyp, který zahrnuje všechny body fyzické sítě
PŘÍKLAD Železniční uzel.
a super-type including all POINTs of the physical network (e.g. RAILWAY JUNCTION)
<NeTEx> bod na spoji, který není potřeba pro definici spoje, ale lze využít pro jiné účely, jako jsou systém AVM a informace o veřejné dopravě nebo informace pro řidiče
a POINT on a LINK which is not needed for LINK definition, but may be used for other purposes, e.g. for purposes of AVM or PI, or for driver information
<NeTEx> bod, ze kterého je řízen dopravní proud
PŘÍKLAD Světelná signalizace nebo závora.
a POINT where the traffic flow can be influenced
EXAMPLE Traffic lights (lanterns), barriers.
<NeTEx> bod v posloupnosti spojů označující jeho pořadí v dané posloupnosti spojů
a POINT in a LINK SEQUENCE indicating its order in that particular LINK SEQUENCE
<NeTEx> orientovaná korespondence z jednoho bodu ve zdrojové vrstvě do entity v cílové vrstvě
EXAMPLE Bod, spoj, posloupnost spoje, komplexní prvek ve stanoveném typu projekce.
an oriented correspondence from one POINT of a source layer, onto an entity in a target layer: e.g. POINT, LINK, LINK SEQUENCE, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
<NeTEx> specializace organizace jako cestovní kanceláře
specialisation of ORGANISATION for TRAVEL AGENT
<NeTEx> spoj v rámci nebo mezi dvěma místy (tj. zastávková místa, přístupové prostory nebo nástupiště, nástupní místa, body zájmu atd. nebo cestovní uzly), které reprezentují dílčí krok v případných trasách pěších, cyklistů nebo dalších cestujících, kteří necestují vozidly mezi nebo v rámci místa
POZNÁMKA 1 k heslu Je možná (nepovinná) projekce cesty spoje do detailnějšího pojetí infrastruktury nebo mapování spojů, které vykreslují prostorovou trasu, umožňující její zobrazení na mapách a ve vyhledávacích systémech.
a link within a PLACE of or between two PLACEs (that is STOP PLACEs, ACCESS SPACEs or QUAYs,BOARDING POSITIONs, POINTs OF INTEREST etc. or PATH JUNCTIONs) that represents a step in a possible route for pedestrians, cyclists or other out-of-vehicle passengers within or between a PLACE
NOTE 1 to entry It is possible but not mandatory that a PATH LINK projects onto a more detailed set of infrastructure or mapping links that plot the spatial course, allowing it to be represented on maps and to tracking systems.
<NeTEx> dlouhodobě naplánované časové údaje týkající se projíždění vozidel veřejné dopravy určitým bodem v diagramu jízdy v pro určitý typ dne stanovené jízdě vozidla
long-term planned time data concerning public transport vehicles passing a particular POINT IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY for a certain DAY TYPE
<NeTEx> časová rezerva na konci každé jízdy podle diagramu jízdy, aby se zohlednilo možné zpoždění a pro další účely; tento čas stání nahrazuje obecné stání a může být nahrazen konkrétním stáním jízdy vozidla
time allowance at the end of each journey on a specified JOURNEY PATTERN, to allow for delays and for other purposes; this layover supersedes any global layover and may be superseded by a specific VEHICLE JOURNEY LAYOVER
<NeTEx> časová rezerva na konci určené jízdy vozidla; tento čas je nadřazen celkovému času stání nebo času stání diagramu jízdy
a time allowance at the end of a specified VEHICLE JOURNEY. This time supersedes any global layover or JOURNEY PATTERN LAYOVER
<NeTEx> časová rezerva na konci každé jízdy podle diagramu jízdy, aby se zohlednilo možné zpoždění a pro další účely; tento čas stání nahrazuje obecné stání a může být nahrazen konkrétním stáním jízdy vozidla
time allowance at the end of each journey on a specified JOURNEY PATTERN, to allow for delays and for other purposes; this layover supersedes any global layover and may be superseded by a specific VEHICLE JOURNEY LAYOVER
<NeTEx> bod v diagramu jízdy, jenž je časovacím bodem
a POINT in a JOURNEY PATTERN which is a TIMING POINT
<NeTEx> uspořádaná dvojice časovacích bodů, pro kterou mohou být zaznamenány provozní časy
an ordered pair of TIMING POINTs for which run times may be recorded
<NeTEx> místo, ve kterém se v diagramu jízdy nachází časovací spoj
POZNÁMKA 1 k heslu Časovací spoj je nezbytný, jestliže se v jednom diagramu jízdy opakuje a o každém takovém opakování mají být uloženy samostatné informace.
the position of a TIMING LINK in a JOURNEY PATTERN; this entity is needed if a TIMING LINK is repeated in the same JOURNEY PATTERN, and separate information is to be stored about each iteration of the TIMING LINK
<NeTEx> časové nastavení přestupního řádu pro daný typ časového pásma nebo časové pásmo
timings for an INTERCHANGE RULE for a given TIME DEMAND TYPE or TIME BAND
<NeTEx> podskupina diagramu jízdy tvořená pouze časovacími body v diagramu jízdy
the subset of a JOURNEY PATTERN made up only of TIMING POINTs IN JOURNEY PATTERN
<NeTEx> časové informace o časovém průběhu jízdy, jehož hodnoty závisejí na čase použití, takže mohou být spojeny s typem časové žádosti, časovým pásmem nebo provozním kontextem
a time-related information referring to journey timing whose value depends on the time of use and so can be associated with a TIME DEMAND TYPE, TIME BAND or OPERATIONAL CONTEXT
<NeTEx>> část bloku, která odpovídá různým částem cesty jízdy vozidla v bloku
part of a BLOCK corresponding to the different JOURNEY PARTs of the VEHICLE JOURNEYs in a BLOCK
<NeTEx> část jízdy vozidla vykonaná pro konkrétní funkční účel, jako je spojení nebo rozpojení vozidel
a part of a VEHICLE JOURNEY created according to a specific functional purpose, for instance in situations when vehicle coupling or separating occurs
<NeTEx> maximální doba čekání vozidla v určitém časovacím bodě (často ve stanici s točnou), aniž by se vozidlo vracelo do parkovacího bodu
POZNÁMKA 1 k heslu Může být zaznamenán také minimální čas pro otočení směru vozidla. Může následovat změna na služební jízdu.
the maximum time for which a vehicle may be scheduled to wait at a particular TIMING POINT (often included in a TURN STATION) without being returned to a PARKING POINT
NOTE A minimum time for a vehicle to turn its direction may also be recorded. This may be superseded by a DEAD RUN.
<NeTEx> část organizace, které může být přidělena odpovědnost za data a jejich správu
a part of an ORGANISATION to which specific responsibilities upon the data and data management may be assigned
<NeTEx> dvě části jízdy různých jízd vozidla obsluhovaných současně vlakem, ve kterém jsou spojena dohromady jejich jednotlivá vozidla
two JOURNEY PARTs of different VEHICLE JOURNEYs served simultaneously by a train set up by coupling their single vehicles
<NeTEx> část vozidlové služby tvořená jedním nebo více bloky a omezená časovými úseky strávenými v garáži při údržbě daného vozidla
a part of a VEHICLE SERVICE composed of one or more BLOCKs and limited by periods spent at the GARAGE managing the vehicle in question
<NeTEx> čas, po který musí vozidlo čekat v určitém časovém spoji v diagramu jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; tato čekací doba může být nahrazena dobou čekání v jízdě vozidla
the time a vehicle has to wait at a specific TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; this wait time can be superseded by a VEHICLE JOURNEY WAIT TIME
<NeTEx> svolení nastoupit dříve do vozu před samotnou jízdou nebo zůstat ve vozidle po skončení jízdy
permission to board early before the journey or stay on board after the journey
<NeTEx> specifikace kódů přidělených konkrétním jízdám vozidla, které jsou provozovány vlaky nebo složenými vlaky na základě funkčního účelu
POZNÁMKA 1 k heslu Kódy mohou označovat například informace pro cestující, pokračování provozu apod.
specification of codes assigned to particular VEHICLE JOURNEYs when operated by TRAINs or COMPOUND TRAINs according to a functional purpose (passenger information, operation follow-up, etc)
<NeTEx> čas průjezdu v konkrétní provozní den
a PASSING TIME on a particular OPERATING DAY
<NeTEx> konkrétní den v týdnu (od pondělí do neděle)
a particular week day (from Monday to Sunday)
<NeTEx> diagram jízdy pro obslužnou jízdu (přepravující cestující)
the JOURNEY PATTERN for a (passenger carrying) SERVICE JOURNEY
<NeTEx> diagram jízdy pro služební jízdy
a JOURNEY PATTERN to be used for DEAD RUNs
<NeTEx> dílčí varianta druhu dopravy
PŘÍKLAD Druhem dopravy je železnice a dílčím druhem dopravy je mezinárodní nebo národní železnice.
a variant of a MODE, as for instance international or domestic rail (rail being the MODE)
<NeTEx> čas, po který vozidlo čeká na určitém časovacím bodu v diagramu jízdy na určité jízdě vozidla; tato doba čekání překrývá čekací dobu v diagramu jízdy
the time for a vehicle to wait at a particular TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY; this wait time will override the JOURNEY PATTERN WAIT TIME
<NeTEx> čas potřebný pro přejetí časového spoje v určitém diagramu jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; když existuje, pak tento čas překryje standardní dobu obslužné jízdy a standardní dobu služební jízdy
the time taken to traverse a TIMING LINK in a particular JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; if it exists, it will override the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
<NeTEx> čas potřebný pro přejetí časového spoje v určitém diagramu jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; když existuje, pak tento čas překryje standardní dobu obslužné jízdy a standardní dobu služební jízdy
the time taken to traverse a TIMING LINK in a particular JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; if it exists, it will override the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
<NeTEx> čas potřebný pro překročení určitého časovacího spoje v diagramu jízdy na určité jízdě vozidla; umožňuje nejpřesnější kontrolu časů a překrývá standardní dobu obslužné jízdy, dobu jízdy vozidla a standardní dobu služební jízdy
the time taken to traverse a specified TIMING LINK IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY; this gives the most detailed control over times and overrides the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and JOURNEY PATTERN RUN TIME and the DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
<NeTEx> souvislý časový interval mezi dvěma provozními dny, který slouží k definování platnosti
a continuous interval of time between two OPERATING DAYs which will be used to define validities
<NeTEx> charakterizace provozu veřejné dopravy podle druhu dopravního prostředku
PŘÍKLAD Autobus, tramvaj, metro, vlak, trajekt, loď.
<NeTEx> textová varianta oznámení užívaná ve zvláštních médiích nebo doručovacím kanálu
PŘÍKLAD Hlas, tištěný materiál.
a type of INFRASTRUCTURE LINK used to describe a wire network
<NeTEx> klasifikace procesů v reálném čase, které jsou aktivovány projetím vozidla aktivačním bodem nebo aktivačním spojem
a classification of real-time processes that are activated when vehicles passes an ACTIVATION POINT or an ACTIVATION LINK
<NeTEx> klasifikace asistenční služby
PŘÍKLAD Pomoc s nástupem do vozidla, asistence ve vozidle, odnos zavazadel, překlad z cizího jazyka nebo znakového jazyka.
a classification of ASSISTANCE SERVICE (e.g. boarding assistance, onboard assistance, porterage, foreign language, sign language translation, etc.)
a classification of POINTs according to their functional purpose
<NeTEx> klasifikace bodů řízení dopravy
a classification of TRAFFIC CONTROL POINTs
<NeTEx> klasifikace vybavení čekárny
a classification for WAITING ROOM EQUIPMENT
<NeTEx> klasifikace diagramů jízdy z důvodu rozlišení dalších kategorií diagramu jízdy, které nejsou diagramem obslužné jízdy a diagramem mrtvého chodu
a classification of JOURNEY PATTERNs used to distinguish other categories of JOURNEY PATTERN than SERVICE JOURNEY PATTERN and DEAD RUN PATTERN
<NeTEx> klasifikace entit
PŘÍKLAD Klasifikace podle domény, ve které jsou entity definovány nebo užívány.
classification of ENTITies, for instance according to the domain in which they are defined or used
<NeTEx> klasifikace funkcí odpovědnosti
PŘÍKLAD Vlastnictví dat.
a classification of RESPONSIBILITY ROLEs, e.g. data ownership
<NeTEx> klasifikace informačního vybavení pro cestující
PŘÍKLAD Ukazatel další zastávky, hlášení zastávek, vybavení pro informování cestujících.
a classification for PASSENGER INFORMATION EQUIPMENT (e.g. next stop indicator, stop announcements, passenger information facility)
<NeTEx> klasifikace jízdenek, které jsou k dispozici ve vybavení k opatření jízdenek
PŘÍKLAD Základní, snížené jízdné, akční, skupinové, předplatné, cestovní karta atd.
a classification for tickets available at a TICKETING EQUIPMENT (e.g. standard, concession, promotion, group, season, travel card, etc.)
<NeTEx> klasifikace kategorií jízdného
a classification for FARE CLASSes
<NeTEx> klasifikace jízdy vozidla podle společných vlastností jízd pro účely marketingu a jízdného
a classification for VEHICLE JOURNEYs to express some common properties of journeys for marketing and fare products
<NeTEx> typologie flexibilních služeb:
– flexibilní služba na hlavní trati
– koridorová obsluha
– flexibilní obsluha v oblasti s pevnou zastávkou
– volná flexibilní obsluha v oblasti
– smíšené typy flexibilní obsluhy (ne na úrovni bodu)
POZNÁMKA 1 k heslu Druh flexibility může být popsán na úrovni diagramu jízdy nebo bodu diagramu jízdy v případě smíšených typů flexibilní obsluhy v rámci téhož diagramu jízdy.
a typology of flexible services: Virtual line service; Flexible service with main route; Corridor service; Fixed stop area-wide flexible service; Free area-wide flexible service; Mixed types of flexible service (not at POINT level)
NOTE The type of flexibility can be defined at JOURNEY PATTERN level or at POINT IN JOURNEY PATTERN level in case of mixed types of flexible service inside the same JOURNEY PATTERN.
<NeTEx> klasifikace komunikační služby
PŘÍKLAD Bezplatná Wifi, veřejná Wifi, telefon, mobilní pokrytí, internet, videozábava, audiozábava, poštovní schránka, pošta, obchodní služby.
a classification of COMMUNICATION SERVICE (e.g. free wifi, public wifi, phone, mobile coverage, internet, video entertainment, audio entertainment, post box, post office, business services)
<NeTEx> typologie kongescí způsobených kontrolním omezením
PŘÍKLAD Žádné čekání, fronta, shlukování, zaplněno.
a typology of congestions resulting from CHECK CONSTRAINT (e.g. no waiting, queue, crowding, full)
<NeTEx> klasifikace kontrolního omezení
PŘÍKLAD Vyzvednutí jízdenek, nákup jízdenek, odbavení zavazadel, příchozí celnice, odchozí celnice, vrácení daně atd.
a classification of CHECK CONSTRAINT (e.g. ticket collection, ticket purchase, baggage check-in, incoming customs, outgoing customs, tax refunds, etc.)
<NeTEx> klasifikace maloobchodních služeb
PŘÍKLAD Potraviny, trafika, zdraví a kosmetika, módní doplňky, bankovní, finanční, pojišťovací služby, turismus, fotobudka.
a classification of RETAIL SERVICE (e.g. food, newspaper tobacco, health hygiene beauty, fashion accessories, bank finance insurance, tourism, photo booth)
<NeTEx> obecná (abstraktní) klasifikace místních služeb
a generic (abstract) classification of LOCAL SERVICEs
<NeTEx> klasifikace nástupního místa
a classification for BOARDING POSITIONs
<NeTEx> klasifikace poskytovaného občerstvení
PŘÍKLAD Prodejní nápojový automat, jídelní automat, bufet, restaurace, malé občerstvení, obslužný vozík s občerstvením, bez nápojů, bez jídla.
<NeTEx> klasifikace omezení podle pohlaví
POZNÁMKA 1 K HESLU Omezení se týká především sanitárního vybavení, např. pouze muži, pouze ženy, smíšené.
a classification for GENDER LIMITATIONSs (mainly for SANITARY EQUIPMENT, e.g. male only, female only, both)
<NeTEx> klasifikace omezení přístuponosti, např. sluchové, zrakové, bezbariérové apod.
a classification for ACCESSIBILITY LIMITATIONs, e.g. audio, visual, step free, etc.
<NeTEx> klasifikace organizací podle jejich činností
PŘÍKLAD Veřejná dopravní společnost, IT společnost.
a classification for the ORGANISATIONs according to their activity, e.g. a public transport company, an IT company, etc.)
<NeTEx> klasifikace oznámení
a classification for a NOTICE
<NeTEx> klasifikace peněžních služeb
PŘÍKLAD Bankomat, banka, pojištění, směnárna.
a classification of MONEY SERVICE (e.g. cash machine, bank, insurance, bureau de change)
<NeTEx> klasifikace podle dostupnosti personálu pro výkon asistenční služby
PŘÍKLAD Plný nebo částečný pracovní úvazek.
a classification for the availability of the STAFF associated with an ASSISTANCE SERVICE (e.g. full time, part time)
<NeTEx> klasifikace platnosti druhu rámce
PŘÍKLAD Rámce pro harmonogram navržený pro typy dne, pro určitý provozní den.
a classification of the validity of TYPEs OF FRAME. E.g. frames for schedules designed for DAY TYPEs, for specific OPERATING DAYs
<NeTEx> klasifikace způsobu použití pozice zastavení vozidla
PŘÍKLAD Přední vlevo, přední vpravo, zadní vlevo, zadní vpravo, řidič vlevo, řidič vpravo.
a classification of the way a VEHICLE STOPPING POSITION is used (e.g. front left, front right, back left, back right, driver left, driver right)
<NeTEx> klasifikace posloupnosti spojů podle různých funkcí posloupnosti spojů
PŘÍKLAD Trasa, diagram jízdy, pozemní komunikace, diagram cesty, hraniční čára apod.
a classification of LINK SEQUENCEs used to define the different functions a LINK SEQUENCE may be used for. E.g ROUTE, JOURNEY PATTERN, road, TRIP PATTERN, border line etc.
<NeTEx> klasifikace služby použitelné pro kontrolní omezení
PŘÍKLAD Samoobslužný automat, obsluha zákazníka u prodejního pultu.
a classification for service available for a CHECK CONSTRAINT (e.g. self-service machine, counter service)
<NeTEx> klasifikace prostorů bodů zájmu
a classification for POINT OF INTEREST SPACEs
<NeTEx> klasifikace provozu podle různých funkčních úloh oddělení (organizace)
a classification of OPERATIONs to express the different functional roles of a DEPARTMENT
<NeTEx> klasifikace prostorů podle toho, jak mohou být použity pro průchod
PŘÍKLAD Průchod, koridor, nadchod, podchod, tunel apod.
a classification for spaces to express how the can be used as a passage (e.g. pathway, corridor, overpass, underpass, tunnel, etc.)
<NeTEx> klasifikace přístřešků
a classification for SHELTERs
<NeTEx> klasifikace přístupového prvku podle kontrolního omezení
PŘÍKLAD Závora, úzký průchod, uzavřený prostor, řízení fronty apod.
a Classification of ACCESS FEATURE for CHECK CONSTRAINT (e.g. barrier, narrow entrance, confined , queue management, etc.)
<NeTEx> klasifikace přístupových pomůcek používaných nebo k dispozici u asistenční služby
PŘÍKLAD Invalidní vozík, vycházková hůl, hlasová navigace, zraková navigace apod.
a classification of ACCESSIBILITY TOOLS used by or available from ASSISTANCE SERVICE (e.g. wheelchair, walking stick, audio navigator, visual navigator, etc.)
<NeTEx> klasifikace půjčovny
PŘÍKLAD Autopůjčovna, motopůjčovna, půjčovna kol, pronájem rekreačního zařízení.
a classification of HIRE SERVICEs (e.g. car hire, motor cycle hire, cycle hire, recreational device hire)
<NeTEx> klasifikace rámce verzí podle společného účelu; druh rámce se řídí jedinečným typem platnosti
PŘÍKLAD Popis linek pro verze linek, jízdní řády vozidel, provozní náklady.
a classification of VERSION FRAMEs according to a common purpose. E.g. line descriptions for line versions, vehicle schedules, operating costs. A TYPE OF FRAME is ruled by a unique TYPE OF VALIDITY
<NeTEx> klasifikace sanitárního vybaveníi
PŘÍKLAD WC, bezbariérové WC, sprcha, prostor pro přebalení dětí, bezbariérový prostor pro přebalení dětí.
a classification for SANITARY EQUIPMENT (e.g. toilet, wheelchair access toilet, shower, baby change, wheelchair baby change)
<NeTEx> klasifikace jízdy vozidla a zvláštních služeb podle společných vlastností jízd, které mají být zohledněny při vytváření jízdních řádů a/nebo řídicím procesu provozu
a classification for VEHICLE JOURNEYs and SPECIAL SERVICEs to express some common properties of journeys to be taken into account in the scheduling and/or operations control process
<NeTEx> klasifikace spojů podle různých funkčních účelů spoje
<NeTEx> klasifikace spřažení částí bloku
a classification for COUPLING of BLOCK PARTs
<NeTEx> klasifikace vybavení k úschově zavazadel
PŘÍKLAD Úschova zavazadel, úložné skříňky, přeprava jízdních kol, odnos zavazadel, vozíky zdarma, placené vozíky.
a classification for LUGGAGE LOCKER EQUIPMENT (e.g. left luggage, lockers, bike carriage, porterage, free trolleys, paid trolleys)
<NeTEx> klasifikace uživatelských potřeb
a classification of USER NEEDS
<NeTEx> klasifikace varianty oznámení; způsob předání oznámení: hlasovým oznámením, vizuálním zobrazením, tištěným materiálem
a classification of a DELIVERY VARIANT; the way of delivering a NOTICE: by vocal announcement, by visual display, issuing printed material
<NeTEx> klasifikace vhodnosti; posouzení vhodnosti přístupu podle uživatelských potřeb
a classification for SUITABILITY, i.e. assessments as regards a possible SUITABILITY of access according to USER NEEDS
<NeTEx> klasifikace vlakových prvků
a classification of TRAIN ELEMENTs
<NeTEx> klasifikace položek vybavení pro instalaci zpravidla na zastávkových bodech nebo ve vozidlech
a classification of equipment items to be installed at stop points or onboard vehicles, for instance
<NeTEx> klasifikace cykloparkování
PŘÍKLAD Různé druhy stojanů a držáků pro kola.
a classification of CYCLE PARKING (e.g. racks, bars, railings, etc.)
<NeTEx> klasifikace vybavení k sezení
a classification for SEATING EQUIPMENT
<NeTEx> typologie záchranných služeb
PŘÍKLAD Policie, první pomoc, bod SOS, CCTV.
<NeTEx> klasifikace plánovaných zastávkových bodů
POZNÁMKA 1 K HESLU Druh zastávkového bodu se používá například k určení, které vybavení má být na zastávku instalováno (sloupek, přístřešek, sezení apod.).
a classification of SCHEDULED STOP POINTs, used for instance to characterize the equipment to be installed at stops (post, shelter, seats, etc.)
<NeTEx> klasifikace zón
PŘÍKLAD Tarifní pásmo, správní oblast.
a classification of ZONEs. E.g. TARIFF ZONE, ADMINISTRATIVE ZONE
<NeTEx> klasifikace způsobu platby
PŘÍKLAD Platba v hotovosti, kreditní karta, debetní karta, cestovní karta, bezkontaktní jízdenka, mobilní telefon, poukázka apod.
a classification for payment method (e.g. cash, credit card, debit card, travel card, contactless travel card, mobile phone, token, etc.)
<NeTEx> instance dat spravovaná v provozní verzi řídicího systému
POZNÁMKA 1 K HESLU Jestliže současně existuje více zdrojů dat (multimodalita a/nebo interoperabilita), musí být entita přiřazena k tomu zdroji dat, ve kterém je definována.
any data instance to be managed in an operational Version Management System; when several data sources coexist (multimodality and/or interoperability), an ENTITY has to be related to a given DATA SOURCE in which it is defined
<NeTEx> specializace linky na poskytování flexibilní obsluhy
POZNÁMKA 1 K HESLU Jelikož ne všechna obsluha linky musí být flexibilní, je samotná flexibilnost popsána na úrovni diagramu jízd (tzn., že je potřeba samostatného diagramu jízd pro každý typ flexibility na lince umožňovaný)
typy flexibilní obsluhy jsou:
– virtuální linka
– flexibilní obsluha po hlavní trati
– obsluha v koridoru
– celoplošná flexibilní obsluha v pevné zastávce
– celoplošná flexibilní obsluha v neohraničené oblasti
– smíšený druh flexibilní obsluhy
– smíšený druh flexibilní a pravidelné obsluhy
specialisation of LINE for flexible service; as all the service on a LINE may not all be flexible, flexibility itself is described at JOURNEY PATTERN level (meaning that a separate JOURNEY PATTERN is needed for each type of flexibility available for the line)
NOTE Types of flexible services are: Virtual line service; Flexible service with main route; Corridor service; Fixed stop area-wide flexible service; Free area-wide flexible service; Mixed types of flexible service; Mixed type of flexible and regular services
<NeTEx> přiřazení plánovaného zastávkového bodu (zastávkového bodu diagramu služby nebo diagramu jízdy) k určitému flexibilnímu zastávkovému bodu, popřípadě k flexibilní oblasti nebo oblasti bez staticky daných zastávek
POZNÁMKA 1 K HESLU Flexibilní přidělení zastávky může podléhat podmínkám platnosti.
the allocation of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) to a specific FLEXIBLE STOP PLACE, and also possibly a FLEXIBLE AREA or HAIL AND RIDE AREA. May be subject to a VALIDITY CONDITION
<NeTEx> specializace zastávkového místa popisující zastávku obsluhovanou flexibilní obsluhou
POZNÁMKA 1 K HESLU Flexibilní zastávkové místo mohou tvořit flexibilní oblasti nebo oblasti bez staticky daných zastávek, které označují sběrné oblasti pro flexibilní obsluhu (když používají oblasti nebo flexibilní nástupiště); některá flexibilní obsluha využívá k zastavení také standardní zastávková místa; při přidělení plánovaného zastávkového místa se předpokládá, že toto místo je zóna (plánovaný zastávkový bod je stěžejním bodem zóny).
a specialisation of the STOP PLACE describing a stop of a FLEXIBLE SERVICE. It may be composed of FLEXIBLE AREAs or HAIL AND RIDE AREAs identifying the catchment areas for flexible services (when they use areas or flexible quays). Some FLEXIBLE SERVICE also use regular STOP PLACEs for their stops. When assigned to a SCHEDULED STOP POINT the corresponding SCHEDULED STOP POINT is supposed to be a ZONE (the centroid point of the ZONE being the SCHEDULED STOP POINT)
<NeTEx> specializace flexibilního nástupiště (která je abstraktní) pro určení spádové oblasti pro flexibilní obsluhu, aby plánovač cest mohl najít nejbližší dostupný druh dopravy
POZNÁMKA 1 K HESLU Pojmenovaná oblast obsluhovaná určitým druhem dopravy je částí množiny dat o stanovišti, nikoli o službě, jelikož ji lze definovat a existuje nezávisle na běžné obsluze.
specialisation of a FLEXIBLE QUAY (which is abstract) to identify what is the catchment area for a flexible service (so that a stop finder can find the nearest available types of transport). It is a named zone visited by a particular mode of transport. It is part of the SITE data set rather than the service data set, since it can be defined and exists independently of an actual service
<NeTEx> konkrétní funkce, kterou organizace nebo část organizace zastává s ohledem na jistá data
PŘÍKLAD Původ dat, přírůstky dat, agregace dat, distribuce dat, plánování, provoz, řízení, vlastnictví apod.
a particular role an ORGANISATION or an ORGANISATION PART is playing as regards certain data, for example data origination, data augmentation, data aggregation, data distribution, planning, operation, control, ownership etc)
<NeTEx> vybavení, které slouží k parkování a údržbě vozidel
POZNÁMKA 1 K HESLU Parkovací body v garáži se označují jako garážové body.
a facility used for parking and maintaining vehicles. PARKING POINTs in a GARAGE are called GARAGE POINTs
<NeTEx> podtyp parkovacího místa, který se nachází v garáži
a subtype of PARKING POINT located in a GARAGE
<NeTEx> jeden konec přestupového stanoviště
one end of a SITE CONNECTION
<NeTEx> charakteristika, kterou může den obsahovat
PŘÍKLAD Školní prázdniny, všední den, léto, zima apod.
a property which a day may possess, such as school holiday, weekday, summer, winter etc.
<NeTEx> informační vybavení veřejné dopravy
PŘÍKLAD Informační terminály např. na ulici, informační panely, telematické jednotky apod. nebo tištěné materiály jako jsou letáky vystavené na zastávkách, prospekty apod.
a public transport information piece of equipment, as for instance terminals (on street, at information desks, telematic, ...) or printed material (leaflets displayed at stops, booklets, ...)
<NeTEx> informace o intervalu, které jsou k dispozici pro všechny jízdy vozidla jedoucí podle diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 K HESLU Jedná se o defaultní hodnotu, která může být nahrazena jízdním intervalem vozidla pro konkrétní jízdu. Tyto informace musí být v souladu se skupinou intervalových jízd, je-li k dispozici (skupina intervalových jízd je podrobnější způsob popisu intervalových linek).
headway interval information that is available for all the VEHICLE JOURNEYs running on the JOURNEY PATTERN; this is a default value that can be superseded by the VEHICLE JOURNEY HEADWAY on a specific journey; this information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
<NeTEx> informace o intervalu mezi jízdami, které jsou k dispozici pro jízdu vozidla (ve smyslu zpoždění mezi předchozí a následnou jízdou vozidla)
POZNÁMKA 1 K HESLU Informace o intervalu musí být konzistentní se skupinou intervalových jízd, jsou-li k dispozici (skupina intervalových jízd je podrobnějším způsobem popisu intervalových služeb).
headway interval information that is available for a VEHICLE JOURNEY (to be understood as the delay between the previous and the next VEHICLE JOURNEY). This information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
<NeTEx> časový interval nebo doba určující interval a charakterizující skupinu intervalových jízd
PŘÍKLAD Každých 10 minut, každých 4-6 minut.
a time interval or a duration defining a headway period and characterizing HEADWAY JOURNEY GROUP (e.g. every 10 min, every 4-6 min)
<NeTEx> obecná organizace, která není orgánem ani provozovatelem veřejné dopravy
PŘÍKLAD Cestovní kancelář, agent pro správu apod.
generic ORGANISATION being neither an AUTHORITY, neither a public transport OPERATOR (TRAVEL AGENT, MANAGEMENT AGENT, etc.)
<NeTEx> společné vlastnosti jízd vozidla a zvláštních služeb
PŘÍKLAD Odkaz na účetní charakteristiky.
common properties of VEHICLE JOURNEYs and SPECIAL SERVICEs, e.g. their link to accounting characteristics
<NeTEx> čas, po který musí vozidlo čekat v určitém časovém spoji v diagramu jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; tento čas může nahradit doba čekání v jízdě vozidla
the time a vehicle has to wait at a specific TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE. This wait time can be superseded by a VEHICLE JOURNEY WAIT TIME
<NeTEx> informace o intervalu, které jsou k dispozici pro všechny jízdy vozidla jedoucí podle diagramu jízdy pro daný typ časové náročnosti v daném časovacím bodě
POZNÁMKA 1 K HESLU Jízdní interval je defaultní hodnota, která může být nahrazena jízdním intervalem vozidla. Tyto informace musí být konzistentní se skupinou intervalových jízd, je-li k dispozici (skupina intervalových jízd je podrobnější způsob popisu intervalových linek).
headway interval information that is available for all the VEHICLE JOURNEYs running on the JOURNEY PATTERN for a given TIME DEMAND TYPE, at a given TIMING POINT. This is a default value that can be superseded by VEHICLE JOURNEY HEADWAY. This information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
a type of INFRASTRUCTURE POINT used to describe a wire network
<NeTEx> souhrn přiřazení typu dne
a collection of DAY TYPE ASSIGNMENTs
<NeTEx> vlastnosti parkoviště poskytující informace o jeho kapacitě
PARKING properties providing information about its CAPACITY
<NeTEx> specializace komponenty stanoviště na komponentu bodu zájmu; obvykle označuje prostor bodu zájmu
specialisation of SITE COMPONENT for COMPONENT of POINT OF INTEREST; usually used for POINT OF INTEREST SPACEs
<NeTEx> obecná komponenta parkoviště
PŘÍKLAD Parkovací plocha nebo parkovací místo.
generic COMPONENT of a PARKING (e.g. PARKING AREA or PARKING BAY)
<NeTEx> prvek stanoviště popisující část jeho struktury; komponenty stanoviště sdílí společné vlastnosti pro správu dat, přístup a další vlastnosti
an element of a SITE describing a part of its structure. SITE COMPONENTs share common properties for data management, accessibility and other features
<NeTEx> specializace místní služby vyhrazená komunikačním službám
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to communication services
<NeTEx> začátek nebo konec stanoviště pro cestu spoje; může být napojen na určitou úroveň stanoviště
<NeTEx> jeden z konců přípoje
one end of a CONNECTION
<NeTEx> veřejné kontaktní údaje organizace
contact details for ORGANISATION for public use
<NeTEx> specializace třídy vybavení pro nádoby na odpad, popis druhů odpadů apod.
specialization of EQUIPMENT for Rubbish disposal, describing rubbish types, etc.
<NeTEx> charakteristiky procesů, které se odehrávají v komponentě stanoviště; tvoří je procesy jako odbavení, bezpečnostní kontrola, jízdenková nebo imigrační kontrola, které mohou potenciálně způsobit sankce za překročení doby a měly by být brány v potaz při plánování cesty
characteristics of a process that takes place at a SITE COMPONENT, such as check-in, security screening, ticket control or immigration, that may potentially incur a time penalty that should be allowed for when journey planning
<NeTEx> soubor dat, který lze sestavit pro přiřazení k fyzickému informačnímu vybavení pro cestující nebo k logickému kanálu, jako je web nebo média; je nezávislý na konečné fyzické podobě
POZNÁMKA 1 k heslu Logický displej může obsahovat skupinu přiřazení displeje, z nichž každý je asociován s diagramem jízdy, jehož jízdy mají být zobrazeny na logickém displeji. Může být také asociován s plánovaným zastávkovým bodem. Logický displej odpovídá monitorovanému bodu zastávky – SIRI.
a set of data that can be assembled for assignment to a physical PASSENGER INFORMATION EQUIPMENT or to a logical channel such as web or media; it is independent of any physical embodiment
NOTE A LOGICAL DISPLAY may have a set of DISPLAY ASSIGNMENTS each of which associates a JOURNEY PATTERN whose journeys are to be shown at the LOGICAL DISPLAY. It may also be associated with a SCHEDULED STOP POINT. A LOGICAL DISPLAY corresponds to a SIRI STOP MONITORING point.
<NeTEx> specializace místní služby na maloobchodní služby
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to retail services
<NeTEx> stanovení nedovoleného pohybu pro určitý typ vozidla; stanoví, ze kterého infrastrukturního spoje není možné vjet na který (přilehlý) infrastrukturní spoj určitého typu vozidla v důsledku fyzických omezení
a specification of impossible move for a certain type of vehicle. It specifies from which INFRASTRUCTURE LINK to which other (adjacent) INFRASTRUCTURE LINK a certain VEHICLE TYPE cannot proceed, due to physical restrictions
<NeTEx> klasifikace požadavků pro vozidlo veřejné dopravy podle manévrovacích možností vozidla
a classification of requirements for a public transport VEHICLE according to the Manoeuvring capabilities of the vehicle
<NeTEx> množina vybavení, která může být přiřazena k entitě a podléhat určité podmínce platnosti
a set of FACILITIES that may be associated with an ENTITY and subject to a specific VALIDITY CONDITION
<NeTEx> čas v bloku, kdy vozidla projíždí posilovým bodem; tato možnost může být použita k odlehčení, ale nemusí
<NeTEx> omezení sítě, které vymezuje bod nebo spoj, kde je nebo není jistým typům vozidla povoleno vzájemné předjíždění
NETWORK RESTRICTION specifying a POINT or a LINK where vehicles of specified VEHICLE TYPEs are or are not allowed to overtake each other
<NeTEx> položka vybavení nainstalovaná buď pevně (vybavení místa) nebo ve vozidle, tzn. přidružená k vozidlu
POZNÁMKA 1 K HESLU Toto vybavení se považuje za hmotné, na rozdíl od služby (místní služba), považované za nehmotné vybavení.
an item of equipment either fixed (PLACE EQUIPMENT) or on board i.e. associated with vehicles. This equipment is materialised as opposed to a service (LOCAL SERVICE) considered as an immaterial equipment
<NeTEx> vymezená trasa mezi dvěma místy
POZNÁMKA 1 K HESLU Navigační trasa může být tvořena posloupností cest spoje.
a designated path between two places; may include an ordered sequence of PATH LINKs
<NeTEx> specializace místní služby na poskytování občerstvení
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to refreshments service
<NeTEx> specializace flexibilního nástupiště pro určení spádové oblasti pro obsluhu v oblasti bez staticky daných zastávek, aby plánovač cest mohl najít nejbližší dostupný druh dopravy
POZNÁMKA 1 k heslu Pojmenovaná oblast obsluhovaná určitým druhem dopravy, která může být označena výchozím a cílovým bodem na trase. Je částí množiny dat o stanovišti, nikoli o službě, jelikož ji lze definovat a existuje nezávisle na pravidelné obsluze.
specialisation of a FLEXIBLE QUAY to identify what is the catchment zone for a hail and ride service (so that a stop finder can find the nearest available types of transport); it is a named zone visited by a particular mode of transport and may be designated by a start point and end point on the road
NOTE 1 to entry It is part of the Site data set rather than the service data set, since it can be defined and exists independently of an actual service.
<NeTEx> veřejná nebo soukromá organizace, pro kterou jsou v určité dny poskytovány služby veřejné dopravy
PŘÍKLAD Školy, univerzity, pracoviště.
a public or private organisation for which public transport services are provided on specific days, e.g. a school, university or works
<NeTEx> jízda vozidla přepravující cestující v jednom určitém typu dne; struktura je v zásadě stanovena diagramem obslužné jízdy
a passenger carrying VEHICLE JOURNEY for one specified DAY TYPE. The pattern of working is in principle defined by a SERVICE JOURNEY PATTERN
<NeTEx> spoj mezi uspořádanou dvojicí plánovaných zastávkových bodů
a LINK between an ordered pair of SCHEDULED STOP POINTs
<NeTEx> organizační složka určená pro nějaký účel a/nebo organizační strukturu
an ORGANIZATION PART specific to a purpose and/or organisational structure
<NeTEx> určení charakteristik přístupnosti ke stanovišti, jako je zastávkové místo nebo komponenta zastávkového místa, k určení přístupnosti pro uživatele se zvláštními potřebami
PŘÍKLAD Přístup pro invalidní vozíky, bezbariérový přístup nebo přístup pro ty, kteří se chtějí vyhnout uzavřeným prostorům, jako jsou výtahy. Je použit malý počet vhodně definovaných kategorií zvolených tak, aby byl umožněn konzistentní sběr dat a efektivní vyhledání tras pro různé třídy uživatelů.
a categorisation of the accessibility characteristics of a SITE, e.g. a STOP PLACE or a STOP PLACE COMPONENT to indicate its usability by passengers with specific needs, for example , those needing wheelchair access, step-free access or wanting to avoid confined spaces such as lifts. A small number of well-defined categories are used that are chosen to allow the consistent capture of data and the efficient computation of routes for different classes of user
<NeTEx> část organizace, která ve veřejné dopravní společnosti nese odpovědnost za plánování a řízení
an ORGANISATION PART to which a set of responsibilities in a public transport company for planning and control is assigned
<NeTEx> text pro informativní účely týkající se spoje, diagramu jízdy apod.
POZNÁMKA 1 K HESLU Tato informace může být využita pro informace pro cestující nebo řidiče.
a text for informational purposes on exceptions in a LINE, a JOURNEY PATTERN, etc. The information may be usable for passenger or driver information
<NeTEx> uživatelem stanovená podmínka platnosti, kterou používá pravidlo pro výběr verzí
PŘÍKLAD Hladina řeky > 1,5 m a špatné počasí.
a user defined VALIDITY CONDITION used by a rule for selecting versions (e.g. river level > 1,5 m and bad weather)
<NeTEx> přiřazení parametrů popisujících přestupní řád
assignment of parameters characterising an INTERCHANGE RULE
<NeTEx> časovací bod, ve kterém mohou vozidla zůstat bezobslužně stát po dlouhou dobu
POZNÁMKA 1 K HESLU Návrat vozidla do parkovacího bodu značí konec bloku.
A TIMING POINT where vehicles may stay unattended for a long time. A vehicle's return to park at a PARKING POINT marks the end of a BLOCK
<NeTEx> specializace vybavení místa popisující parkovací vybavení pro cyklisty
a specialisation of PLACE EQUIPMENT describing CYCLE PARKING EQUIPMENT
<NeTEx> specializace místní služby na peněžní služby
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to money services
<NeTEx> podmínka platnosti vyjádřená v dočasných parametrech a vztahující se k druhům dne
a VALIDITY CONDITION expressed in terms of temporal parameters and referring to DAY TYPEs
<NeTEx> časovací bod, ve kterém je možný odpočinek a kde řidič může převzít nebo předat vozidlo
POZNÁMKA 1 K HESLU Toto vozidlo může být někdy ponecháno bez dozoru.
a TIMING POINT where a relief is possible, i.e. a driver may take on or hand over a vehicle; the vehicle may sometimes be left unattended
<NeTEx> bod vytvářející navigační trasu v uspořádané množině dalších posloupností bodů stanoviště
POZNÁMKA 1 K HESLU Může se také jednat o bod, který je začátkem nebo koncem posloupnosti cest spoje.
POINT building up a NAVIGATION PATH within an ordered set of other SITE POINTs IN SEQUENCE. May also be the beginning or end of a PATH LINK IN SEQUENCE
<NeTEx> specifikace adresy upřesněné pomocí atributů používaných k běžné identifikaci pro zaslání poštou
POZNÁMKA 1 K HESLU Identifikace může být různá, například identifikace budovy, jméno ulice, směrovací číslo a další popisovače.
a specification of ADDRESS refining it by using the attributes used for conventional identification for mail
NOTE Comprises variously a building Identifier, Street name, Post code and other descriptors.
<NeTEx> zvláštní uživatelská potřeba týkající se omezení cestujícího s ohledem na jeho pohyblivost
PŘÍKLAD Mechanický nebo elektrický invalidní vozík apod.
a specific USER NEED, i.e. a constraint of a passenger as regards his mobility, e.g. wheelchair, assisted wheelchair, etc
<NeTEx> povolený směr, který lze na dané trase použít; lze jej použít k ověření výběru povolených hodnot
an allowed DIRECTION that can be used on a given ROUTE; this can be used to validate the selection of allowed values
<NeTEx> zvláštní uživatelská potřeba týkající se požadavku cestujícího, který cestuje se zavazadly, zvířetem nebo jiným předmětem vyžadujícím zvláštní opatření pro přístup k veřejné dopravě
<NeTEx> klasifikace požadavků na vozidlo veřejné dopravy podle způsobilosti vozidla pro přepravu cestujících
a classification of requirements for a public transport vehicle according to the passenger carrying capabilities of the vehicle
<NeTEx> klasifikace vozidel veřejné dopravy podle vybavení ve vozidle
a classification of public transport vehicles according to the facilities available on the vehicle
<NeTEx> specializace místní služby na opatření jízdenek, poskytující počítadla jízdenek a nákupní informace online, asociované také s platební metodou a typem jízdenky
specialization of LOCAL SERVICE for ticketing, providing ticket counter and online purchase information, also associated with payment method and TYPE OF TICKET
<NeTEx> směrovaná výměna dat z jednoho komplexního prvku ve zdrojové vrstvě do entity v cílové vrstvě
PŘÍKLAD Bod nebo komplexní prvek ve stanoveném typu projekce.
an oriented correspondence: from one COMPLEX FEATURE in the source layer, onto an entity in a target layer: e.g. POINT, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
<NeTEx> směrovaná výměna zpráv z jednoho spoje ve zdrojové vrstvě do entity v cílové vrstvě
PŘÍKLAD Posloupnost spojů, složený geoprvek ve stanoveném typu projekce.
an oriented correspondence from one LINK of a source layer, onto an entity in a target layer: e.g. LINK SEQUENCE, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
<NeTEx> směrovaná výměna dat z jedné zóny ve zdrojové vrstvě do cílové entity
PŘÍKLAD Bod, komplexní prvek, ve stanoveném typu projekce.
an oriented correspondence: from one ZONE in a source layer, onto a target entity: e.g. POINT, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
<NeTEx> specializace komponenty bodu zájmu na prostor; prostranství v bodě zájmu
PŘÍKLAD Vestibul.
specialisation of POINT OF INTEREST COMPONENT for SPACEs. A physical area within the POINT OF INTEREST, such as a concourse
<NeTEx> charakteristika skupiny provozních objektů, jako jsou časové rozvrhy nebo spoje, stanovené buď určitým oddělením nebo organizační jednotkou
characterization of a set of operational objects, such as timing or links determined either by a DEPARTMENT or by an ORGANISATIONAL UNIT
<NeTEx> zvláštní oddělení, které zajišťuje správu určitých linek
a specific DEPARTMENT which administers certain LINEs
<NeTEx> společnost, která poskytuje služby veřejné dopravy
a company providing public transport services
<NeTEx> propustnost určitého kontrolního bodu daná počtem cestujících, kteří jím mohou za stanovenou dobu projít
throughput of a CHECK CONSTRAINT: the number of passengers who can pass through it in a specified interval
<NeTEx> druh místa specifikující běžné vlastnosti stanoviště nebo komponenty stanoviště za účelem jeho popsání, včetně přístupnosti
a type of PLACE specifying common properties of a SITE or a SITE COMPONENT to describe it., including accessibility
<NeTEx> přednost použít určitý typ vozidla pro diagram obslužné jízdy v závislosti na typu dne a typu časové náročnosti
POZNÁMKA 1 k heslu Pořadí preferencí musí být zaznačeno. Různé typy vozidla mohou získat stejné pořadí.
the preference for the use of a particular VEHICLE TYPE for a SERVICE JOURNEY PATTERN, depending on the DAY TYPE and TIME DEMAND TYPE. The rank of preferences shall be recorded. Different VEHICLE TYPEs may be given the same rank
<NeTEx> poloha (např. bod trasy) používaná k rozlišení jedné trasy od jiné
PŘÍKLAD Lze použít pro zobrazení cíle.
a location (e.g. a ROUTE POINT) used to distinguish a ROUTE form another ROUTE; it may be used for DESTINATION DISPLAYs
<NeTEx> podmínky, za kterých se jízdy považují za splněné nebo nesplněné, stanovené nepřímo určitým druhem dopravy, směrem nebo linkou
POZNÁMKA 1 k heslu Tyto podmínky mohou být případně stanoveny přímo označením odpovídajících služeb. V tom případě se jedná buď o přestupní diagram obslužné jízdy, nebo přestupní obslužnou jízdu.
conditions for considering JOURNEYs to meet or not to meet, specified indirectly: by a particular MODE, DIRECTION or LINE. Such conditions may alternatively be specified directly, indicating the corresponding services. In this case they are either a SERVICE JOURNEY PATTERN INTERCHANGE or a SERVICE JOURNEY INTERCHANGE
<NeTEx> fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě, určená fyzickými místy, jako jsou stanoviště a/nebo jeho komponenty a/nebo vstupy, především zastávkové místo a/nebo jeho komponenty
POZNÁMKA 1 k heslu Různé doby přestupu mohou být potřebné pro přechod v rámci přestupního místa, v závislosti na mobilitě cestujícího.
the physical (spatial) possibility for a passenger to change from one public transport vehicle to another to continue the trip, determined by physical locations, such as SITEs and/or its components and/or ENTRANCEs, in particular STOP PLACEs and/or its components. Different times may be necessary to cover the resulting distance, depending on the kind of passenger
<NeTEx> přidělení jedné nebo více rolí organizaci nebo organizační části, které se týkají odpovědnosti za určitá data a za jejich správu
the assignment of one or more roles to an ORGANISATION or an ORGANISATION PART as regards the responsibility it will have as regards specific data (e.g. ownership, planning, etc.) and the management of this data (e.g. distribution, updates, etc.)
<NeTEx> přidělení navigační trasy k určitému přidělení zastávkového bodu
the allocation of a NAVIGATION PATH to a specific STOP POINT ASSIGNMENT, for example to indicate the path to be taken to make a CONNECTION
<NeTEx> přidělení oznámení o výjimce v diagramu jízdy, běžném úseku nebo jízdě vozidla, které může specifikovat, ve kterém bodě v diagramu jízdy začíná a končí platnost oznámení
the assignment of a NOTICE showing an exception in a JOURNEY PATTERN, a COMMON SECTION, or a VEHICLE JOURNEY, possibly specifying at which POINT IN JOURNEY PATTERN the validity of the NOTICE starts and ends respectively
<NeTEx> přidělení aktivačního bodu/spoje k aktivačnímu vybavení, které je spojeno s řídicím bodem dopravy; daný aktivační bod/spoj se použije k ovlivnění kontrolního procesu řídicího bodu dopravy
PŘÍKLAD Určení priorit při zpracování více požadavků z různých aktivačních bodů/spojů.
an assignment of an ACTIVATION POINT/LINK to an ACTIVATED EQUIPMENT related on its turn to a TRAFFIC CONTROL POINT; the considered ACTIVATION POINT/LINK will be used to influence the control process for that TRAFFIC CONTROL POINT (e.g. to fix priorities as regards the processing of competing requests from different ACTIVATION POINTs/LINKs)
<NeTEx> asociace vlakové komponenty na plánovaném zastávkovém místě s určitým zastávkovým místem a popřípadě také nástupištěm a nástupním místem
the association of a TRAIN COMPONENT at a SCHEDULED STOP POINT with a specific STOP PLACE and also possibly a QUAY and BOARDING POSITION
<NeTEx> přidělení plánovaného zastávkového bodu (tj. plánovaného zastávkového bodu v diagramu služby nebo diagramu jízdy) konkrétnímu zastávkovému místu, a to buď pro jízdu cestujícího, nebo pro jízdu vozidla
the allocation of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a SCHEDULED STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) to a specific STOP PLACE, for either a Passenger JOURNEY or VEHICLE SERVICE
<NeTEx> přidělení plánovaného zastávkového bodu (tj. zastávkového bodu v diagramu služby nebo diagramu jízdy) konkrétnímu zastávkovému místu pro služby cestujícím a popřípadě také nástupišti a nástupnímu místu
the allocation of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) to a specific STOP PLACE for a PASSENGER SERVICE, and also possibly a QUAY and BOARDING POSITION
<NeTEx> přiřazení jednoho zastávkového bodu a jednoho diagramu jízdy k informačnímu vybavení pro cestující s upřesněním, že budou poskytnuty informace o daném zastávkovém bodu a diagramu jízdy
the assignment of one STOP POINT and one JOURNEY PATTERN to a PASSENGER INFORMATION EQUIPMENT specifying that information on the STOP POINT and the JOURNEY PATTERN will be provided (e.g. displayed, printed)
<NeTEx> fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě, stanovená dvěma plánovanými zastávkovými body
POZNÁMKA 1 K HESLU Pro přechod mezi těmito dvěma body mohou být potřeba různé doby, v závislosti na mobilitě cestujícího.
<NeTEx> uznaná/organizovaná možnost změny vozidel veřejné dopravy pro cestující s využitím dvou zastávkových bodů (které mohou být totožné) pro dva určité diagramy obslužné jízdy, včetně maximální doby čekání na přípoj a požadované úrovně; mohou jim být nadřazeny časy pro výchozí přípoj
a recognised/organised possibility for passengers to change public transport vehicles using two STOP POINTs (which may be identical) on two particular SERVICE JOURNEY PATTERNs, including the maximum wait duration allowed and the standard to be aimed at; these may supersede the times given for the DEFAULT INTERCHANGE; schedulers may use this entity for synchronisation of journeys
<NeTEx> přiřazení typu časové náročnosti časovému pásmu v závislosti na typu dne a skupině časovacích spojů
the assignment of a TIME DEMAND TYPE to a TIME BAND depending on the DAY TYPE and GROUP OF TIMING LINKS
<NeTEx> přiřazení provozních charakteristik vyjádřených typem dne k provoznímu dni v kalendáři služeb
the assignment of operational characteristics, expressed by DAY TYPEs, to particular OPERATING DAYs within a SERVICE CALENDAR
<NeTEx> specializace vybavení pro čekání na přístřešek
specialisation of WAITING EQUIPMENT for a shelter
<NeTEx> začátek nebo konec přístupové trasy; může označovat druh dopravy, bod nebo místo
origin or destination end of an ACCESS link; may indicate a MODE, POINT and PLACE
<NeTEx> zvláštní uživatelská potřeba, omezení cestujícího v důsledku psychosenzorického postižení
POZNÁMKA 1 k heslu Psychosenzorické postižení je například zrakové nebo sluchové postižení, klaustrofobie apod.
a specific USER NEED, i.e. a constraint of a passenger as regards his psycho-sensory impairments, such as visual impairment, auditory impairment, averse to confined spaces, etc.
<NeTEx> přidělení klasifikace bodu zájmu, která spolu s klasifikací bodu zájmu slouží k zakódování klasifikační hierarchie do rejstříku a k nalezení různých typů bodů zájmu
POZNÁMKA 1 k heslu Příslušnost ke klasifikaci bodu zájmu nemusí být disjunktní, tzn., že jedna kategorie se může vyskytovat ve více než jedné klasifikaci.
PŘÍKLAD Vzdělávací budova, škola, základní škola nebo kulturní zařízení, muzeum, umělecká galerie.
the POINT OF INTEREST CLASSIFICATION and POINT OF INTEREST CLASSIFICATION MEMBERSHIP are used to encode a hierarchy of classifications to index and find different types of POINT OF INTEREST
EXAMPLE Educational Building, School, Primary School, or Cultural Attraction, Museum, Art Museum.
NOTE 1 to entry POINT OF INTEREST CLASSIFICATION MEMBERSHIP does not have to be disjoint, i.e. the same category may appear in more than one CLASSIFICATION.
<NeTEx> fyzická (prostorová) možnost cestujícího vstoupit do systému veřejné dopravy nebo ho opustit
POZNÁMKA 1 k heslu Tato trasa může být v průběhu jízdy použita k chůzi cestujícího z místa (začátek cesty) do zastávkového místa (začátek cesty veřejnou dopravou); nebo k chůzi ze zastávkového místa (cíl cesty veřejnou dopravou) do místa (cíl cesty).
the physical (spatial) possibility for a passenger to access or leave the public transport system; this link may be used during a trip for the walking movement of a passenger from a PLACE (origin of the trip) to a STOP POINT (origin of the PT TRIP), or the walking movement from a STOP POINT (destination of the PT TRIP) to a PLACE (destination of the trip)
<NeTEx> specializace místní služby na půjčovny
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to hire services (e.g. cycle hire, car hire)
<NeTEx> pravidla rezervace pro flexibilní linku
<NeTEx> působnost jízdenky
scope of ticket
an ORGANISATION PART for an operational team who are responsible for issuing commands to control the services
<NeTEx> specializace organizace na řídicí zástupce
specialisation of ORGANISATION for MANAGEMENT AGENTs
<NeTEx> seznam možných odpovědností za jednu nebo více entit ve verzi, které vycházejí z procesu přidělení různých rolí odpovědnosti organizaci nebo části organizaceza určitá data
PŘÍKLAD Původ dat, vlastnictví apod.
a list of possible responsibilities over one or more ENTITies IN VERSION, resulting from the process of the assignment of RESPONSIBILITY ROLEs (such as data origination, ownership, etc) on specific data (instances) to ORGANISATIONs or ORGANISATION PARTs
<NeTEx> sada vybavení, která jsou k dispozici pro obslužnou jízdu nebo část jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Tato sada může být k dispozici pro určitý typ vozidla v rámci služby.
set of FACILITies available for a SERVICE JOURNEY or a JOURNEY PART
NOTE The set may be available only for a specific VEHICLE TYPE within the SERVICE (e.g. carriage equipped with low floor)
<NeTEx> sada vybavení, která jsou k dispozici pro stanoviště nebo prvek stanoviště
set of FACILITies available for a SITE or SITE ELEMENT
specialisation of PASSENGER EQUIPMENT for sanitary facilities
<NeTEx> podtyp stanoviště, vyjma zastávkového místa, které je zvlášť důležité pro provozovatele
PŘÍKLAD Místo, kde je nabízena společná služba nebo společný poplatek.
a sub-type of SITE which is of specific interest for the operator (e.g. where a joint service or a joint fee is proposed)., other than a STOP PLACE
<NeTEx> specializace adresy upřesňující adresu pomocí atributů jako je číslo pozemní komunikace a jméno používané pro běžnou identifikaci podél pozemní komunikace
specialization of ADDRESS refining it by using the characteristics such as road number, and name used for conventional identification of along a road
a type of INFRASTRUCTURE LINK used to describe a road network
a type of INFRASTRUCTURE POINT used to describe a road network
<NeTEx> skupina spojů pod názvem označujícím dopravní síť
<NeTEx> seskupení více bodů
POZNÁMKA 1 k heslu Jednu z nejdůležitějších skupin bodů představuje zastávková oblast.
<NeTEx> množina časových pásem
a grouping of TIME BANDs
<NeTEx> množina časových spojů seskupených na základě podobnosti jejich příslušných časových pásem
POZNÁMKA 1 k heslu Může existovat skupina časových spojů, která zahrnuje všechny časové spoje k použití v případě, že nejsou potřeba jiné skupiny časových spojů.
a set of TIMING LINKs grouped together according to the similarity of TIME BANDs which are relevant to them; there may be a GROUP OF TIMING LINKS which covers all TIMING LINKs, for use when different GROUPs OF TIMING LINKS are not needed
<NeTEx> množina entit seskupených dohromady podle účelu seskupení
PŘÍKLAD Seskupení zastávek, které veřejnost zná pod obecným názvem.
a set of ENTITies grouped together according to a PURPOSE OF GROUPING, e.g. grouping of stops known to the public by a common name
<NeTEx> skupina jízd definovaná za účelem popisu zvláštního režimu, jako je služba založená na četnosti nebo rytmické jízdě
POZNÁMKA 1 k heslu Skupina frekvence jízd je užitečná zejména jako informace pro cestující.
PŘÍKLAD Jede každou xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min.
a group of JOURNEYs defined in order to describe special behaviour like frequency based services or rhythmical services (runs all xxh10, xxh25 and xxh45... for example; this is especially useful for passenger information)
<NeTEx> skupina jízd vozidla, které se řídí podle stejného diagramu jízdy a mají stejný interval v období mezi stanoveným počátečním a konečným časem
POZNÁMKA 1 k heslu Skupina intervalových jízd je užitečná zejména jako informace pro cestující.
PŘÍKLAD Jede každých 10 minut.
a group of VEHICLE JOURNEYs following the same JOURNEY PATTERN having the same HEADWAY INTERVAL between a specified start and end time (for example, every 10 min)
NOTE This is especially useful for passenger information.
<NeTEx> množina linek, které budou odkazovány pro určitý účel společně
a grouping of lines which will be commonly referenced for a specific purpose
<NeTEx> množina posloupnosti spojů
a grouping of LINK SEQUENCEs
<NeTEx> množina provozovatelů, kteří mají společné schéma pro výběr poplatků nebo pro informace pro cestující apod.
a group of OPERATORs having for instance common schemes for fare collection or passenger information
<NeTEx> skupina jízd vozidla se stejným diagramem jízdy, které mají každou hodinu stejný rytmus mezi stanoveným počátečním a konečným časem
PŘÍKLAD Vozidlo jede v xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min.
a group of VEHICLE JOURNEYS following the same JOURNEY PATTERN having the same rhythm” every hour (for example runs at xxh10, xxh25 and xxh45...) between a specified start and end time”
a group of SERVICEs, often known to its users by a name or a number
<NeTEx> seskupení spojů
PŘÍKLAD Jedna skupina spojů může být řízena jedním správním úřadem.
a grouping of LINKs
NOTE E.g. one GROUP OF LINKs may be managed by a same AUTHORITY
a VEHICLE TYPE composed of a sequence of more than one vehicles of the type TRAIN
<NeTEx> specializace zákaznického servisu na setkávací místa
POZNÁMKA 1 k heslu Služba setkávacího místa poskytuje charakteristiky jako popis, označení atd.
apecialisation of CUSTOMER SERVICE for meeting points (provides characteristics like description, label, etc.)
<NeTEx> specializace zákaznického servisu určená k úschově zavazadel
POZNÁMKA 1 k heslu Služba úschovy zavazadel poskytuje informace o úschově zavazadel, jako jsou samoobslužné uzamykatelné skříňky, bez uzamykatelných skříněk apod.
specialisation of CUSTOMER SERVICE for left luggage (provides left luggage information like self-service locker, locker free, etc.)
<NeTEx> jízda vozidla neposkytující dopravu cestujícím
a non-service VEHICLE JOURNEY
<NeTEx> práce vozidla, která není plánována běžným způsobem, tzn. není obecně založena na jízdě vozidla podle diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Speciální služba obsahuje zvláštní charakteristiky, jako jsou zvláštní přístupová práva, a/nebo může být provozována za zvláštních okolností.
a work of a vehicle that is not planned in a classical way, i.e. that is generally not based on VEHICLE JOURNEYs using JOURNEY PATTERNs
NOTE It involves specific characteristics (such as specific access rights) and/or may be operated under specific circumstances.
<NeTEx> nadtyp, který zahrnuje všechny spoje fyzické sítě
PŘÍKLAD Železniční prvek.
a super-type including all LINKs of the physical network (e.g. RAILWAY ELEMENT)
<NeTEx> pořadí spoje v posloupnosti spojů, ke kterým patří
the order of a LINK in a LINK SEQUENCE to which it belongs
<NeTEx> část veřejné dopravní sítě, kde vedou trasy několika diagramů jízd paralelně, a kde může být plánována synchronizace a kontrola služebních jízd s ohledem na běžně používané spoje a zastávkové body; společné úseky jsou definovány libovolně a nemusí zahrnovat celkovou délku topologicky seskupených úseků
a part of a public transport network where the ROUTEs of several JOURNEY PATTERNs are going in parallel and where the synchronisation of SERVICE JOURNEYs may be planned and controlled with respect to commonly used LINKs and STOP POINTs; COMMON SECTIONs are defined arbitrarily and need not cover the total lengths of topologically bundled sections
<NeTEx> oblast okresu, kraje, města, obce nebo jiné oblasti, v níž určitá organizace má roli odpovědnosti
the area of a district, a region, a city, a municipality, or other area with which an ORGANIZATION has a RESPONSIBILITY ROLE
<NeTEx> organizace, pod kterou spadá odpovědnost za organizaci služby veřejné dopravy v určité oblasti
the organisation under which the responsibility of organising the transport service in a certain area is placed
<NeTEx> celková jízda provozovaná vlakem složeným ze dvou nebo více jízd vozidla spřažených dohromady po celý jízdní diagram
POZNÁMKA 1 k heslu Spřažená jízda může být vnímána jako jediná jízda vozidla.
a complete journey operated by a coupled train, composed of two or more VEHICLE JOURNEYs remaining coupled together all along a JOURNEY PATTERN; A COUPLED JOURNEY may be viewed as a single VEHICLE JOURNEY
<NeTEx> čas potřebný pro přejetí časového spoje v průběhu obslužné jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; tento čas může nahradit čas diagramu jízdy nebo doba jízdy vozidla, jestliže existují
the default time taken by a vehicle to traverse a TIMING LINK during a SERVICE JOURNEY, for a specified TIME DEMAND TYPE; this time may be superseded by the JOURNEY PATTERN RUN TIME or VEHICLE JOURNEY RUN TIME if these exist
<NeTEx> čas potřebný pro přejetí časového spoje v průběhu služební jízdy pro konkrétní typ časové žádosti
POZNÁMKA 1 k heslu Tento čas může nahradit čas diagramu jízdy nebo doba jízdy vozidla, jestliže existují.
the time taken to traverse a TIMING LINK during a DEAD RUN, for a specified TIME DEMAND TYPE; this time may be superseded by the JOURNEY PATTERN RUN TIME or VEHICLE JOURNEY RUN TIME if these exist
<NeTEx> jeden z konců standardního přípoje
one end of a DEFAULT CONNECTION
<NeTEx> hodnotový ukazatel stanovící přijatelnou dobu (běžnou a maximální) pro přestup mezi dvěma plánovanými zastávkovými body
POZNÁMKA 1 k heslu Tento parametr se užije ke kontrole, zda různé dvě jízdy vozidla obsluhující mezi těmito body mohou na sebe navazovat.
a quality parameter fixing the acceptable duration (standard and maximum) for an INTERCHANGE to be planned between two SCHEDULED STOP POINTs; this parameter will be used to control whether any two VEHICLE JOURNEYs serving those points may be in connection
<NeTEx> fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě
POZNÁMKA 1 k heslu Standardní přípoj umožňuje stanovit časy pro přestup z jednoho druhu dopravního prostředku na jiný v oblasti nebo na národní úrovni stanovené topografickým místem, zastávkovou oblastí nebo prvkem stanoviště. Může být omezen na určitý druh dopravy nebo provozovatele nebo platit pouze v určitém směru dopravy, např. jízda autobusem ke kolejové dopravě může trvat jinou dobu než jízda kolejovou dopravou k autobusu.
the physical (spatial) possibility for a passenger to change from one public transport vehicle to another to continue the trip
NOTE It specifies default times to be used to change from one mode of transport to another at an area or national level as specified by a TOPOGRAPHIC PLACE, STOP AREA or SITE ELEMENT. It may be restricted to a specific MODE or OPERATOR or only apply in a particular direction of transfer, e.g. bus to rail may have a different time for rail to bus.
<NeTEx> druh místa jako je zastávkové místo, bod zájmu nebo adresa, do kterých může chtít cestující cestovat
POZNÁMKA 1 k heslu Stanoviště může mít vyhrazené vstupy, které představují nejlepší bod přístupu podle různých uživatelských potřeb.
a type of PLACE, such as a STOP PLACE, POINT OF INTEREST or ADDRESS, to which passengers may wish to travel
NOTE A SITE can have designated ENTRANCEs that represent the available points of access for different USER NEEDs.
<NeTEx> opakující se jízda vozidla, pro kterou byla stanovena frekvence, buď jako skupina intervalových jízd (např. každých 20 minut) nebo skupina rytmických jízd (např. v 15, 27, 40 minut po celé hodině)
POZNÁMKA 1 k heslu Šablonová jízda vozidla může představovat mnohonásobné jízdy.
a repeating VEHICLE JOURNEY for which a frequency has been specified, either as a HEADWAY JOURNEY GROUP (e.g. every 20 minutes) or a RHYTHMICAL JOURNEY GROUP (e.g. at 15, 27 and 40 minutes past the hour); it may thus represent multiple journeys
<NeTEx> šablonová jízda vozidla přepravující cestující
POZNÁMKA 1 k heslu Šablonová obslužná jízda může představovat mnohonásobné jízdy.
a passenger carrying TEMPLATE SERVICE JOURNEY; as TEMPLATE SERVICE JOURNEY, it may represent multiple journeys
<NeTEx> různé třídy v úložišti, které mohou být důležité pro odpovídající rámce verze
the different CLASSEes IN REPOSITORY which can be relevant for corresponding VERSION FRAMEs
<NeTEx> název jakékoli entity, která patří do úložiště
PŘÍKLAD Druh dne, vlastnosti dne, časové pásmo, typ vozidla, pracovní náplň atd., jsou důležité součásti třídy v úložišti v kontextu správy verzí.
any ENTITY name belonging to the repository
EXAMPLE E.g. DAY TYPE, PROPERTY OF DAY, TIME BAND, VEHICLE TYPE, DUTY, etc. are relevant instances of CLASS IN REPOSITORY in the context of Version Management.
<NeTEx> grafický tvar spoje získaný pomocí vzorce nebo jiným způsobem, který používá polohu svých ohraničujících bodů a v závislosti na lokačním systému poskytujícím grafické znázornění
the graphical shape of a LINK obtained from a formula or other means, using the LOCATION of its limiting POINTs and depending on the LOCATING SYSTEM used for the graphical representation
<NeTEx> ukazatel dopravních podmínek nebo jiných faktorů, které mohou ovlivnit jízdu vozidla nebo dobu čekání
POZNÁMKA 1 k heslu Typ časové náročnosti může být zadán přímo plánovačem nebo definován použitím časového pásma.
an indicator of traffic conditions or other factors which may affect vehicle run or wait times; it may be entered directly by the scheduler or defined by the use of TIME BANDs
<NeTEx> typ dne určený jednou nebo více vlastnostmi, jež mají vliv na provoz veřejné dopravy
PŘÍKLAD Všední den v době školních prázdnin.
<NeTEx> typ dne, kterým je definováno, zda probíhá nebo neprobíhá provoz odkazované servisní organizace
DAY TYPE that is defined in terms of operation or not operation of a referenced SERVICED ORGANISATION
<NeTEx> počet vozidel stanoveného typu vozidla, které mohou v jednu chvíli čekat v určeném bodě
POZNÁMKA 1 k heslu Když je kapacita 0, pak zde daný typ vozidla nemůže zastavit.
the number of vehicles of a specified VEHICLE TYPE which may wait at a specified POINT at any one time. If the capacity is 0, then that type of vehicle may not stop there
<NeTEx> funkční účel, který vytváří sestava určité skupiny různých typů vybavení v profilu vybavení vozidla nebo profilu vybavení zastávkového bodu
a functional purpose which requires a certain set of equipment of different types put together in a VEHICLE EQUIPMENT PROFILE or STOP POINT EQUIPMENT PROFILE
<NeTEx> provozní účel, který se v diagramu jízdy mění a zároveň dále rozděluje obslužnou jízdu do částí jízdy
an operational purpose changing within a JOURNEY PATTERN and with this subdividing the SERVICE JOURNEY into JOURNEY PARTs
<NeTEx> funkční účel, pro který jsou stanoveny skupiny prvků
POZNÁMKA 1 k heslu Účel seskupení může být omezen na jeden nebo více typů daného objektu.
functional purpose for which GROUPs of elements are defined
NOTE The PURPOSE OF GROUPING may be restricted to one or more types of the given object.
<NeTEx> parametry popisující jízdy vozidla nebo zvláštní jízdy používané pro účetní účely, především k vyjádření rozdílů mezi organizacemi
parameters characterizing VEHICLE JOURNEYs or SPECIAL SERVICEs used for accounting purposes in particular in contracts between ORGANISATIONs
<NeTEx> klasifikace jízdného a dalších servisních tříd podle kategorií uživatelů, kteří jsou oprávněni k jejich užívání
a user's need for a particular SUITABILITY
<NeTEx> název cíle diagramu jízdy zobrazený zpravidla na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidla
an advertised destination of a specific JOURNEY PATTERN, usually displayed on a headsign or at other on-board locations
<NeTEx> fyzický vjezd pro vozidla na zastávkové místo nebo výjezd z něj
a physical entrance or exit to/from a STOP PLACE for a vehicle
<NeTEx> fyzický vjezd pro vozidla na zastávkové místo nebo výjezd z něj
PŘÍKLAD Dveře, zátaras, brána nebo další rozpoznatelné přístupové body.
a physical entrance or exit to/from a STOP PLACE for a VEHICLE
NOTE May be a door, barrier, gate or other recognizable point of access.
<NeTEx> specifikace pořadí vlaků ve složeném vlaku
the specification of the order of TRAINs in a COMPOUND TRAIN
<NeTEx> dodatečné charakteristiky flexibilní služby
PŘÍKLAD Služba může být částečně fixní, částečně flexibilní.
additional characteristics of flexible service; a service may be partly fixed, partly flexible
<NeTEx> skupina charakteristik popisujících flexibilitu bodů
PŘÍKLAD Tato skupina charakteristik se používá společně s bodem z důvodu zamezení přiřazení množství odkazů.
set of characteristics describing the possible flexibility of POINTs; a composition is used with POINT in order to avoid multiple inheritance
<NeTEx> skupina charakteristik popisujících flexibilní charakteristiky spoje
POZNÁMKA 1 k heslu Pro zamezení přiřazení množství odkazů a druhů podtypů spoje se spolu se spojem používá i složení.
set of properties describing the flexible characteristics of a LINK; a composition is used with LINK in order to avoid multiple inheritance and a type explosion of link subtypes
<NeTEx> specifické vlastnosti parkoviště, vyjma jeho kapacity
PARKING specific properties other than its CAPACITY
<NeTEx> celodenní pracovní plán pro vozidlo určený pro určitý typ dne
POZNÁMKA 1 k heslu Vozidlovou službu tvoří jedno nebo několik částí vozidlové služby.
a workplan for a vehicle for a whole day, planned for a specific DAY TYPE; a VEHICLE SERVICE includes one or several VEHICLE SERVICE PARTs
<NeTEx> fyzický vstup na stanoviště nebo východ z něj
PŘÍKLAD Dveře, zátaras, brána nebo další rozpoznatelné přístupové body.
<NeTEx> specializace vstupu na vstup do bodu zájmu nebo východu z něj
specialisation of ENTRANCE to enter/exit a POINT OF INTEREST
<NeTEx> fyzický vstup do bodu zájmu pro vozidla nebo východ z něj
a physical entrance or exit to/from a POINT OF INTEREST for vehicles
<NeTEx> položka vybavení nainstalovaná buď pevně (vybavení místa) nebo ve vozidle (vybavení ve vozidle)
POZNÁMKA 1 k heslu Místní služba jako úschovna zavazadel, prodej jízdenek) se považuje za nehmotné vybavení.
an item of equipment installed either fixed (PLACE EQUIPMENT) or on-board vehicles (VEHICLE EQUIPMENT)
NOTE A service (LOCAL SERVICE such as LEFT LUGGAGE, TICKETING SERVICE) is considered as immaterial equipment as well.
<NeTEx> pojmenované vybavení, které je veřejnosti k dispozici na stanovišti nebo ve službě; nemá jiné charakteristiky než ty dané názvem
POZNÁMKA 1 k heslu Vybavení nebo místní služba se užívají k popisu dalších vlastností, které jsou součástí daného vybavení.
<NeTEx> specializace vybavení ve vozidle na přístupnost invalidního vozíku na palubu vozidla, poskytující informace jako je počet ploch pro invalidní vozík a přístupové rozměry
<NeTEx> specializace vybavení pro čekání na čekárny, klasifikované podle typu čekárny
specialisation of WAITING EQUIPMENT for waiting rooms, classified by TYPE OF WAITING ROOM
specialization of PASSENGER EQUIPMENT for ticketing
<NeTEx> specializace vybavení místa popisující možnosti k sezení
specialisation of PLACE EQUIPMENT describing the properties of seating
<NeTEx> specializace vybavení zastávkového místa na úschovu zavazadel
specialisation of STOP PLACE EQUIPMENT for luggage lockers
<NeTEx> položka vybavení určitého typu, která je skutečně k dispozici v místě
<NeTEx> specializace vybavení zastávkového místa na pojízdné vozíky
specialisation of STOP PLACE EQUIPMENT for trolley stands
<NeTEx> vybavení určitého typu, které je skutečně k dispozici v místě nebo ve vozidle
<NeTEx> specializace vybavení zastávkového místa na vybavení pro čekání
PŘÍKLAD Přístřešek, čekárna atd.
specialisation of STOP PLACE EQUIPMENT for WAITING EQUIPMENTs (shelter, waiting room, etc.)
specialisation of PASSENGER EQUIPMENT (PLACE EQUIPMENT) describing ticket validators
<NeTEx> specializace vybavení místa na stanoviště
PŘÍKLAD Úschova zavazadel, vybavení pro čekání, pojízdný vozík apod.
specialisation of PLACE EQUIPMENT for SITEs (e.g. LUGGAGE LOCKER, WAITING EQUIPMENT, TROLLEY STAND, etc.)
<NeTEx> omezení, které vyjadřuje skutečnost, že služba nemůže být v určitém diagramu jízdy (obvykle FTS diagramu jízdy) provozována, když je provozována jiná (pravidelná) služba
POZNÁMKA 1 k heslu K tomuto může dojít pouze u podčásti diagramu jízdy nebo pouze na jediném nebo několika konkrétních plánovaných zástávkových bodech.
a constraint expressing the fact that the service, on a specific JOURNEY PATTERN (usually a FTS JOURNEY PATTERN) cannot operate when another (regular) service operates. This may occur only on a subpart of the JOURNEY PATTERN, or only on one or some specific SCHEDULED STOP POINTS
<NeTEx> specializace zákaznického servisu vyhrazená stížnostem
specialisation of CUSTOMER SERVICE for COMPLAINTs
a pair of INFRASTRUCTURE LINKs where vehicles of specified VEHICLE TYPEs are not allowed to meet
<NeTEx> obecná specializace místní služby vyhrazená zákaznickému servisu
PŘÍKLAD Ztráta zavazadel, místo setkání, vyřizování stížností apod.
generic specialisation of LOCAL SERVICE for CUSTOMER SERVICEs (lost properties, meeting point, complaints, etc.)
<NeTEx> místo, kde provozní zaměstnanci vykazují a evidují svou práci
<NeTEx> bod v diagramu jízdy, který je plánovaným zastávkovým bodem
a POINT in a JOURNEY PATTERN which is a SCHEDULED STOP POINT
<NeTEx> specializace zákaznického servisu na zavazadlové služby
POZNÁMKA 1 k heslu Poskytuje vybavení zavazadlové služby a možnosti jako vozík na zavazadla, zdarma k použití atd.
specialisation of CUSTOMER SERVICE for luggage services (provides luggage service facilities and characteristics like luggage trolley, free to use, etc.)
<NeTEx> zvláštní uživatelská potřeba týkající se požadavku cestujícího vycházejícího ze zdravotního omezení pro přístup k veřejné dopravě
PŘÍKLAD Alergie.
a specific USER NEED, i.e. a requirement of a passenger as regards medical constraint (e.g. allergy) to access public transport
<NeTEx> prodleva spojená s konkrétním kontrolním omezením
time penalty associated with a CHECK CONSTRAINT
<NeTEx> geografické hranice jurisdikce
POZNÁMKA 1 k heslu Země má zpravidla přidělen dvoumístný identifikátor IANA.
a jurisdictional geographic boundary
NOTE A COUNTRY normally has a two character IANA identifier.
<NeTEx> zóna, která stanoví trasové omezení; zóna může být definována svými plánovanými zastávkovými body nebo hraničními body
PŘÍKLAD Cestující, který nastoupí v této zóně, nemůže vystoupit ve stejné zóně.
a ZONE defining a ROUTING CONSTRAINT; the ZONE may be defined by its contained SCHEDULED STOP POINTS or by its boundary points
<NeTEx> klasifikace způsobu opatření jízdenky nabízeného vybavením k opatření jízdenek
PŘÍKLAD Nákup, vyzvednutí, nabití karty, rezervace.
a classification for ticketing available at a TICKETING EQUIPMENT (e.g. purchase, collection, card top up, reservations)
<NeTEx> charakteristika přesunu cestujících podle druhu dopravního prostředku vyjma veřejné dopravy
PŘÍKLAD Pěšky, na kole apod.
<NeTEx> specializace zákaznického servisu na službu ztráty a nálezy
specialisation of CUSTOMER SERVICE for lost properties
a type of INFRASTRUCTURE LINK used to describe a railway network
a type of INFRASTRUCTURE POINT used to describe a railway network